Resultados de búsqueda (229)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:21
Estudio crítico
- Título:
-
The editor's column : If Cervantes were alive today / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
The editor's column: if Cervantes
were alive today
-
In
short, Cervantes would find today's world much like his own, though
materially richer and spiritually
-
Cervantes would surely appreciate the care with which our American
founding fathers set forth in detail
-
Cervantes was quite
skeptical about the ability of nobles to govern well; at least he
believed that nobles
-
The choice of a comediante as president would
be an unsurprising result.2
Cervantes, like anyone of
-
Cervantes would appreciate the freedom and meritocratic nature of
our society.
-
The editor's column: if Cervantes were alive
today
Daniel Eisenberg
As
a recreation, feeling
-
that after three years of intense work with
Cervantes I had gotten some grasp of his personality and
-
unostentatious one), emboldened
by a recent article on George Orwell1,
I decided to think seriously about what Cervantes
-
Cervantes, looking at the world today, would find much that a
Golden Age Spaniard could be proud of.
-
The
independence of Spain's American colonies would no doubt cause
Cervantes some sorrow, but he would
-
Cervantes would certainly note the role
of the French in the American colonies' independence, and would
-
However, Cervantes would find our society one without goals,
without leaders, and without heroes.
-
Yet the solution to the disinterest in historical and moral
writing, according to Cervantes, is good
-
Yet, in general, Cervantes would find our literature even worse
than that of his own day, with most of
-
Many authors have no values they care to
impart, ultimately a consequence, Cervantes would feel, of the
- Formatos:
-
-
Resultado número:22
Estudio crítico
- Título:
-
Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (51
coincidencias encontradas)
-
-
Vida ejemplar y heroica de Miguel de
Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
-
Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
-
«La biblioteca de Cervantes», en
Studia in Honorem prof.
-
«Cervantes y Tasso vueltos a examinar»,
traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
-
Versión retocada de «Cervantes and Tasso
Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984),
305-317.
-
«¿Tenía Cervantes una
biblioteca?»
-
Versión retocada de «Did Cervantes
Have a Library?»
-
Los autores italianos en la biblioteca de
Cervantes
Daniel Eisenberg
Antes de discutir
-
los libros de autores italianos que podían
haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de
Cervantes
-
Las anteriores discusiones de la cultura literaria
de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
-
Tras esta suposición está la supuesta pobreza de
Cervantes.
-
En un trabajo previo («¿Tenía
Cervantes una biblioteca?»)
-
he repasado todos los documentos
que se refieren al empleo o situación económica de
Cervantes.
-
Dado que Cervantes era un
bibliófilo, es decir «un amante de los libros»
-que no creo que nadie haya
-
Hay
tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de
la traducción, sin comentar directamente
-
La
primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de
Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
-
Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes
menciona.
-
Cuando
Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he
novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
-
referencia en el mismo
prólogo a novelas traducidas y los comentarios que
estudiosos de las fuentes de Cervantes
-
han hecho, he incluido en mi
reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las
Historias trágicas ejemplares
-
Creo probable también que Cervantes
hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de
Castiglione
-
Los autores italianos en la
biblioteca de Cervantes
-
Los autores Tasso y Guarini no se mencionan,
y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los
traductores
-
.
7
Como he indicado en La interpretación cervantina del
«Quijote», Cervantes también pesquisaba
-
por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de
Don Quijote.
8
Véase mi «Cervantes
-
Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto
original en italiano.
-
Dialogi de amore de León
Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León
Hebreo, que supongo que Cervantes
-
El
panorama que se deduce de este examen, la visión que
Cervantes tendría de la cultura italiana, es
-
Cervantes no fue ningún italianista; al contrario,
como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
-
En el caso de éste, dado el término
«cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay
ocasión para un reexamen
-
Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi
reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
-
Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer
el italiano.
-
Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está
perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
-
de la
antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes
haciendo pesquisa7.
-
Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua
científica, a través de la cual se puede investigar
-
Cervantes fue un investigador.
-
Y
sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber
que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
-
Cervantes tiene que haberle conocido, y
fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de
todo
-
Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos
10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
-
Estos poemas no han sido investigados
como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió
Cervantes un soneto
-
¿De qué
condición urológica habría sufrido
Cervantes?
-
Sin embargo,
tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores
que Cervantes menciona
-
Una tal revisión de los autores y
libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de
Cervantes
-
»), al menos indica aquellos de que Cervantes
tenía conocimiento.
-
Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico
que no existiera en traducción.
-
El
italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una
vía de contacto con ideas y textos
-
Los
libros me parecen una vía más segura para conocer la
influencia de los autores italianos en Cervantes
-
Cervantes era amigo de un italiano
durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una
figura mucho
-
¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
-
En todo caso, si tienen una importancia para
Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
-
¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando
furioso, desde luego.
- Formatos:
-
-
Resultado número:23
Estudio crítico
- Título:
-
Las "Semanas del jardín" de Miguel de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Las Semanas del jardín
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (147
coincidencias encontradas)
-
-
11
El único
texto auténtico de Cervantes, aparte del que estudiamos, es
la «Canción desesperada
-
la elección del arzobispo de
Toledo», véase Luis ASTRANA MARÍN, Vida
ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
-
Bailly-Baillière,
1911), I, págs. 157-179.
15
Los cuatro en
Cuatro entremeses atribuidos a Miguel de Cervantes
-
en el libro de Dámaso ALONSO,
El hospital de los podridos y otros entremeses alguna vez
atribuidos a Cervantes
-
incompleto, en
la Biblioteca Nacional, que también contiene, sin su nombre,
otras obras en verso de Cervantes
-
1905-13, I, págs. 281-288; también se
hallan las variantes en la edición de las Poesías
completas de Cervantes
-
signed his name to Persiles, I can't imagine that
any critic would work very hard to attribute it to
Cervantes
-
» («The
Persiles Mystery»,
en Cervantes Across
the Centuries, ed.
-
sentido BONILLA, limitándose al léxico: «Ni sería obstáculo para ello [la
atribución de «La tía» a Cervantes
-
] el
tropezar en «La tía» con algunos giros y frases
que Cervantes no usó jamás, porque, con
argumentos
-
fuese cervantino, y que
tuvo siempre un verdadero prurito en acumular obras y más
obras —168→
a Cervantes
-
(Varias obras inéditas de
Cervantes, Madrid, 1874.)»
8.
-
Rius:
«Puede concederse que algunos conceptos, y
el corte de algunas frases se asemejan a los de Cervantes
-
acostumbra usar, y además
respira ese diálogo una monotonía, impropia de la
animación que los escritos de Cervantes
-
Observaré, además, que el verbo turar
(durar) no lo he visto usado por Cervantes con esa
ortografía.»
-
(Utilizamos la reimpresión en Cervantes y sus
obras, Barcelona: F.
-
«¡Que
si es obra de Cervantes el Coloquio [sic] entre
Cillenia y Selanio sobre la vida del campo!
-
manuscrito mismo: joya
inapreciable, tesoro tan rico, como que, en mi sentir, es
autógrafo de Miguel de Cervantes
-
folio de la Biblioteca Colombina, se
conserva la única obra literaria que hoy conocemos
autógrafa de Cervantes
-
Las «Semanas del jardín» de
Miguel de Cervantes
Daniel Eisenberg
—[1-8]→
[Indicaciones de
-
y al interés ideológico que hallamos en
el texto, a que estamos convencidos de que ningún otro sino
Cervantes
-
Nos
diferenciamos de los que anteriormente han querido atribuir textos
a Cervantes, en publicar adjunta
-
Nadie, hasta ahora,
ha intentado probar que Cervantes escribió Don
Quixote, ni es posible probarlo: alguno
-
pudo haberlo publicado
apropiándose su nombre, o Cervantes pudo haber entregado a
la imprenta una obra
-
escrita por otro y, como saben los
biógrafos, más de un Miguel de Cervantes había
en el Siglo de Oro
-
Samuel GILI GAYA,
«Galatea o el perfecto y verdadero amor», en Miguel
de Cervantes Saavedra.
-
desgraciada de "Rinconete
y Cortadillo"», un
«donoso
desenfado»; en
«La última
novela ejemplar de Cervantes
-
Houghton, Mifflin, 1891, Apéndice D, III, págs.
495-507.
20
«La
autenticidad de la epístola de Cervantes
-
al secretario Mateo
Vázquez», en La Nación, 21 de marzo de
1948, recogido en Cervantes.
-
20
Joaquín Casalduero, Sentido y forma del teatro de
Cervantes, Madrid: Gredos, 1951, pág. 238, n.
-
cervantina de la
«Epístola» como
«sospechosísima».
21
Armando Cotarelo y Valledor, El teatro de Cervantes
-
se cita por página
y línea del manuscrito, separadas por dos puntos.
24
«El Bernardo de Cervantes
-
ligeramente la ortografía de estas ediciones, según
criterios que discutimos en «On Editing Don
Quixote», Cervantes
-
Ahora bien, la
probabilidad de que Cervantes, el manco de Lepanto, escribiera
Don Quixote es tan grande
-
La probabilidad de haber escrito
Cervantes el texto que editamos es evidentemente menor.
-
aceptarlo como texto cervantino, incorporarlo a sus obras
y considerar sus aportaciones al pensamiento de Cervantes
-
El volumen en que apareció, con el título asombroso
de Varias obras inéditas de Cervantes, sacadas de
-
168
«Garcilaso y
Cervantes», publicado en Miguel de Cervantes Saavedra.
-
Ningún editor, en los pasajes en que Cervantes habla de sus
proyectos literarios, sea la segunda parte
-
de La Galatea o
las Semanas del jardín, ni ningún
bibliógrafo, fichando obras perdidas de Cervantes,
-
metido en cuestiones como el sentido oculto
del Quixote, las enmiendas textuales de Hartzenbusch, si
Cervantes
-
están conformes en que
tanto la letra como los demás aspectos del manuscrito
denuncian la época de Cervantes
-
texto con los escritos
—24→
de Castro («La casa del tío Monipodio»,
«La última novela ejemplar de Cervantes
-
» y
«Cervantes y la batalla de Lepanto») que
presentó abiertamente, en Varias obras
inéditas, como imitaciones
-
Este texto encaja perfectamente con el Cervantes que
conocemos hoy, y no con el Cervantes de hace un
-
—30→
¿Por aparecer el
nombre de Cervantes en el manuscrito?
-
Hay manuscritos que
contienen textos con el nombre de Cervantes, y nadie ha querido
atribuírselos28.
-
Ni es la falta del
nombre de Cervantes en el texto un argumento negativo de peso.
-
podemos dejar de citar
las palabras, ya muy explotadas por quienes anteriormente han
atribuido textos a Cervantes
-
A menos que vamos a pensar
que hubo quien robara los textos a Cervantes, ocultando su nombre
-harto improbable
-
, en nuestra opinión- tenemos que concluir
que Cervantes no tenía la costumbre de poner su nombre en
-
31→
confesando sus dudas sobre la autenticidad de otro
documento, y afirmando que la escritura de Cervantes
-
Obras desconocidas de Miguel de
Cervantes, Sevilla, 1867; Cartas literarias, Sevilla,
1870.
-
Véase la descripción de Gabriel Martín
del Río y Rico, Catálogo bibliográfico de
la Sección de Cervantes
-
Estas cartas de Asensio se
reimprimieron en el tomo Cervantes y sus obras, Barcelona:
F.
-
vouloir
est flagrant.»
3
Ha
llegado a tal grado el escepticismo, que ya se quiere quitar a
Cervantes
-
(Cervantes: Pioneer and Plagiarist, Londres:
Támesis, 1982; véanse las amargas reseñas que
de este libro
-
Hispanic Philology, 7, 1983 [1984], págs. 226-227 y
Geoffrey Stagg, «The Refracted Image: Porras and
Cervantes
-
», Cervantes, 4, 1984, págs. 139-153;
un poco menos hostiles, Bruce Wardropper, Renaissance
Quarterly
-
, 36, 1983, págs. 635-638 y Manuel Criado de
Val, «Cervantes, ¿plagiario?»
-
No conocemos el contenido de la
conferencia de Criado de Val, «Las Novelas ejemplares:
¿son todas de Cervantes
-
el Ateneo
de Madrid en diciembre de 1984, según el Boletín
Informativo 1984 del Instituto Miguel de Cervantes
-
Estudiada de esta manera, la atribución del texto a
Cervantes nos parece más segura que la de «La
tía
-
Todos y cada uno de los temas de este texto se encuentran en
Cervantes.
-
Claro que
también hay discrepancias entre este texto y los escritos de
Cervantes: sólo en una falsificación
-
Entre los textos conocidos de Cervantes, también
las hay.
-
malos, porque déstos huimos,
y con los otros comunicamos» (9:8-14), lo cual no parece ser
la opinión de Cervantes
-
30
Véase Antonio Rodríguez-Moñino, «La
carta de Cervantes al Cardenal Sandoval y Rojas», Nueva
Revista
-
, a Antonio de Eraso, fue publicada por Astrana (VI,
505-513).
36
«La tía fingida», en Cervantes
-
estudiar la
estilística cervantina, con una bibliografía al
parecer exhaustiva: Donald Hovmand Squire, «Cervantes
-
21
Joaquín
CASALDUERO, Sentido y forma del teatro de Cervantes,
Madrid: Gredos, 1951, pág
-
cervantina de la «Epístola» como «sospechosísima».
22
Armando Cotarelo y
Valledor, El teatro de Cervantes
-
fragmento, se cita por página y
línea del manuscrito, separadas por dos puntos.
25
«El
Bernardo de Cervantes
-
ligeramente la ortografía de estas ediciones, según
criterios que discutimos en «On
Editing Don Quixote»,
Cervantes
-
también el no menos feliz autor, quien había
penetrado tanto no sólo en el habla sino en el
espíritu de Cervantes
-
granero de libros viejos
y códices.
»Cuando el
autor del Buscapié nos presenta ahora obras
inéditas de Cervantes
-
manuscritos de la "Colombina" en Sevilla de su
sitio y descubierto en los textos mejores a su querido Cervantes
-
El autor intentó penetrar el misterio de
Avellaneda, que ha dado tantos agobios a Cervantes y a sus
anotadores
-
Castro ahora grita "Eureka", su obra ya ha
calentado a los cervantistas.
»En el
prólogo a sus novelas Cervantes
-
De los siete textos que Castro quiere
adscribir a Cervantes, sólo dos son del todo
desconocidos...
-
GIVANEL MAS (infra, número 13), III,
pág.
284.
223
«De
cómo y por qué La tía fingida no es
de Cervantes
-
, págs. 416-433, y 2 (1915),
págs. 497-523; como libro, De
cómo y por qué «La tía fingida» no
es de Cervantes
-
signed his name to Persiles, I can't imagine that
any critic would work very hard to attribute it to
Cervantes
-
» («The Persiles Mystery», en
Cervantes Across the Centuries, ed.
-
sentido Bonilla, limitándose al léxico:
«Ni sería obstáculo para ello [la
atribución de «La tía» a Cervantes
-
] el
tropezar en «La tía» con algunos giros y frases
que Cervantes no usó jamás, porque, con argumentos
-
17
Samuel Gili Gaya, «Galatea o el perfecto y verdadero
amor», en Miguel de Cervantes Saavedra.
-
no desgraciada de 'Rinconete y
Cortadillo'», un «donoso desenfado»; en «La
última novela ejemplar de Cervantes
-
, Mifflin,
1891, Apéndice D, III, págs. 495-507.
19
«La autenticidad de la epístola de Cervantes
-
al
secretario Mateo Vázquez», en La Nación,
21 de marzo de 1948, recogido en Cervantes.
-
nicht minder glückliche
Autor, welcher sich nicht nur in die Sprache, sondern auch in den
Geist des Cervantes
-
Scharteken.
»Wenn nun so eben der
Autor des "Buscapié", verschiedene nicht herausgegebene Werke von
Cervantes
-
Handschiftenbündel der "Colombina" in
Sevilla ausnestelte und in den vorzüglichsten Nummern sei neu
geliebten Cervantes
-
Auch ohne diese Cervantes-Reliquien
wäre übrigens das Buch verdienstvoll genug.
-
hinter das Geheimniss des Avellaneda, jenes
pseudonymen Fortsetzers des Quijote, gekommen sein, welcher
Cervantes
-
jetzt Castro sein Eureka ruft, so ist schon dadurch sein Werk
geeignet die Cervantisten aufzuregen.
»Cervantes
-
Von den sieben Nummern welche jetzt
Castro den Werken Cervantes' einverleiben will, sind nur zwei ganz
-
10
El
único texto auténtico de Cervantes, aparte del que
estudiamos, es la «Canción desesperada»; es
-
la elección del arzobispo
de Toledo», véase Luis Astrana Marín, Vida
ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
-
Bailly-Baillière,
1911), I, págs. 157-179.
14
Los
cuatro en Cuatro entremeses atribuidos a Miguel de
Cervantes
-
en el libro de Dámaso Alonso,
El hospital de los podridos y otros entremeses alguna vez
atribuidos a Cervantes
-
incompleto, en la Biblioteca Nacional, que
también contiene, sin su nombre, otras obras en verso de
Cervantes
-
1905-13, I, págs. 281-288;
también se hallan las variantes en la edición de las
Poesías completas de Cervantes
-
31
Véase
Antonio RODRÍGUEZ-MOÑINO, «La carta de
Cervantes al Cardenal Sandoval y Rojas»,
-
La carta, a
Antonio de Eraso, fue publicada por ASTRANA (VI, 505-513).
37
«La
tía fingida», en Cervantes
-
SQUIRE,
«Cervantes' La Galatea
and Persiles y
Sigismunda: A Frequency Analysis of
Selected Features of
-
Mayo: «Cumplía previamente a ambos escritores
[Castro y Asensio] probar que el dicho Diálogo es
de Cervantes
-
En su Cervantes, creador de la novela corta
española, I, Madrid, CSIC, 1956, págs. 416-417, dice lo
siguiente
-
descubrimientos cervantinos, quiso ver en el
Diálogo entre Sillenia y Selanio sobre la vida del
campo la pluma de Cervantes
-
claro, Madrid, 1917, no
menciona este texto, aunque es quien más duramente ha
atacado la atribución a Cervantes
-
una nota con tipos muy pequeños y en uno de los
lugares más apartados de su edición de las obras de
Cervantes
-
:
«Adolfo de Castro, en su libro
Varias obras inéditas de Cervantes (Madrid, 1874),
publicó, tomándolo
-
abundante
literatura cervantina, y una muestra constante de la literatura de
su autor.
»Averiguadamente de Cervantes
-
(Catálogo
bibliográfico de la Sección de Cervantes de la
Biblioteca Nacional, Madrid, 1930, página 370
-
mauvais vouloir
est flagrant.»
4
Ha llegado a tal
grado el escepticismo, que ya se quiere quitar a Cervantes
-
(Cervantes: Pioneer and Plagiarist, Londres:
Támesis, 1982; véanse las amargas reseñas que
de este libro
-
AVALLE-ARCE, JHP, 7, 1983 [1984], págs. 226-227 y
Geoffrey STAGG, «The Refracted Image: Porras
and Cervantes
-
», Cervantes, 4, 1984,
págs. 139-153; un poco menos hostiles,
Bruce WARDROPPER, Renaissance Quarterly
-
, 36, 1983, págs. 635-638 y
Manuel CRIADO DE VAL, «Cervantes, ¿plagiario?»
-
No conocemos el
contenido de la conferencia de Criado de Val, «Las
Novelas ejemplares: ¿son todas de
Cervantes
-
el Ateneo de Madrid en
diciembre de 1984, según el Boletín Informativo
1984 del Instituto Miguel de Cervantes
-
Cervantes, autor de este texto
Por todo lo
expuesto, estamos convencidos que Miguel de Cervantes
escribió
-
Pero el hecho de
ser éste un texto en prosa hace la atribución a
Cervantes mucho más segura.
-
satíricos de
Torquemada y con La constante Amarilis de Suárez de
Figueroa, autores todos a los que Cervantes
-
había
leído, y en éste último caso, autor que
imitaba a Cervantes, según confiesa en El pasagero.
-
Adolfo de Castro el mismo que
publicó en un tiempo el famoso Buscapié de
Cervantes.
-
fe que me hallo picado de curiosidad por ver la
impresión que hayan ocasionado las nuevas obras de Cervantes
-
sería el primer artículo que dedicara a los
trabajos literarios del que da a luz las inéditas obras de
Cervantes
-
elegantes frases, menos el inimitable
gracejo y galanura que se observa en cualquiera de las obras de
Cervantes
-
dicción, imágenes, conceptos y
giros, nada en fin, que recuerde al lector la incomparable prosa
[de Cervantes
-
Sobre la edición de esta carta por Agustín
G. de
AMEZÚA, «Una carta desconocida e inédita de
Cervantes
-
texto a cuya letra la de nuestro manuscrito se parece mucho es
el certificado de la buena conducta de Cervantes
-
Gil; se reproduce en parte en ASTRANA,
III, pág. 104, y, con mayor legibilidad, en
Richard PREDMORE, Cervantes
-
Los términos en que Gil habla de Cervantes son
cervantinos.
-
para la publicación de la segunda
parte de Don Quixote, que Mayáns y Siscar
sugirió fue redactado por Cervantes
-
Las «Semanas del
jardín» de Miguel de Cervantes
Estudio
I.
-
Cervantes, autor
de este texto
XX. Contenido de las
Semanas del jardín
XXI.
-
«es obra de Cervantes», o «parece obra de Cervantes». Ni dice
más, ni podía decir.
-
a los cuales en las notas señala varios vagos
paralelos con el lenguaje de las obras auténticas de
Cervantes
-
muchas ocasiones en el catálogo que acabamos
de citar se declara totalmente opuesto a la atribución a
Cervantes
-
Bibliografía de la literatura
hispánica de José Simón Díaz,
VIII, Madrid: CSIC, 1970, bajo manuscritos de Cervantes
-
Casi se nos
escapó, pues en ninguna parte se encuentra fichado con
relación a Cervantes, el trabajo de
-
En el caso de Cervantes, no tenemos, desgraciadamente,
ningún otro manuscrito literario con que comparar
-
Pero aun
suponiendo que pudiera establecerse por la escritura que
ésta fuera la letra de Cervantes, probaría
-
Las semejanzas de esta índole entre «La tía
fingida» y las obras de Cervantes no han satisfecho a
todos
-
Pero ¿qué fenómeno estilístico
tomaríamos como identificativo de Cervantes, que con
precisión le distinguiera
-
Aun si
pudiéramos identificar con precisión el estilo de
Cervantes, las dificultades prácticas serían
- Formatos:
-
-
Resultado número:24
Estudio crítico
- Título:
-
Novelas de "muchos cervantes" : Olavide y el realismo / Russell P. Sebold - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Sebold, Russell P., 1928-2014
- Portales:
-
Fernán Caballero
Visitar sitio web
| Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Anales de Literatura Española
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Olavide, Pablo de (1725-1803)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Sean de muchos o
de un solo Cervantes tan amenas lecturas, lo cierto es que ellas
poseen una asombrosa
-
Queda patente que
las novelas de «muchos Cervantes» que nos ocupan se van
integrando en la tradición
-
, pues
no sólo se trata de una referencia general a diversos
autores de relatos cortos, entre ellos Cervantes
-
sino que se alude a
la par al Quijote:
«Ahora era menester que se levantasen entre nosotros muchos
Cervantes
-
del Quijote; pienso en el hecho de que
aparecen en ésta lectores de la primera parte de la novela
de Cervantes
-
Novelas de «muchos Cervantes»: Olavide
y el realismo
Russell P.
-
Novelas de
«muchos Cervantes»: Olavide y el realismo
-
De aquí también el sintagma «muchos
Cervantes», en la página 4 del mismo Prólogo,
el cual he usado en
- Formatos:
-
-
Resultado número:25
Estudio crítico
- Título:
-
Sobre una edición de "La Numancia" de Cervantes / Stanislav Zimic - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Zimic, Stanislav
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Materia:
-
Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- La Numancia
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
SOBRE UNA EDICION DE LA NUMANCIA DE CERVANTES *
Numancia ha sido siempre considerada como una de las
-
Esta tendencia, más frecuente de lo que quizás
*
Hermenegildo, Alfredo, La Numancia de Cervantes.
-
[subrayado
nuestro] (p. 62).1
Basando toda su interpretación en la premisa de que «Cervantes
no pretendió
-
Siendo Cervantes un «cristiano
nuevo» y así un «marginado», es natural que simpatizase con la causa
de
-
1 El crítico basa esta opinión en su interpretación muy cuestionable
de esta famosa afirmación de Cervantes
-
Por ejemplo, ¿cómo se
puede afirmar con tan absoluta seguridad que Cervantes era un «cristiano
nuevo»
-
Cervantes siempre admirado profundamente a D.
-
Otro ejemplo importante: Hermenegildo alude a las
obras de Cervantes, escritas en su última época, en
-
que «se expresa clara
mente» la supuesta simpatía de Cervantes por los moriscos, pero no menciona,
-
Valbuena Prat, Obras completas de Cervantes (Madrid: Aguilar, 1965).
357
STANISLAV ZIMIC
BBMP, LV
-
trata en su libro tienen una respuesta satisfactoria,
pero dudamos mucho que un lector iniciado en Cervantes
-
¿No
admiró quizás Cervantes a D. Juan de Austria de manera extra
ordinaria? Ergo...
-
Cervantes retrata en Escipión un soldado dispuesto
a servirse de cualquier medio, con desdén o indiferencia
-
Cabe preguntar: ¿No
presenta quizás Cervantes a Escipión precisamente como un experto
genial «en el arte
-
Si Cervantes tenía de veras la intención de glorificar a
D.
-
Hermenegildo nos dice que «Cervantes manifiesta en todos sus
escritos una prevención evidente a decirlo
-
El texto fantasma llega a ser la princi
pal y única razón de la aparición de un texto que Cervantes
-
Si se comprende
claramente la visión de Cervantes de esta lucha multisecular entre el
Bien y el Mal —
-
Cervantes no exalta tanto el que España pueda por fin blandir su
poder militar sobre la impotente Roma
-
Aunque la realidad política en el tiempo de Cervantes
era muy diferente de la del tiempo de Alfonso de
- Formatos:
-
-
Resultado número:26
Estudio crítico
- Título:
-
Puntos de contacto artísticos entre Cervantes y Rabelais / Helmuth Hatzfeld - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hatzfeld, Helmut Anthony, 1892-1979
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, (1927)
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616
| Rabelais, François, aproximadamente 1494-1553
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
¿Puntos .de contacto entre Cervantes y Rabelais?
-
Además, Cervantes, que en su D.
-
Cervantes se ha inspirado en Ariosto, y Rabelais en Teófilo Folengo.
-
Cierto es que ambos son buenos intermediarios del Renacimiento
italiano en su patria, pero el «lego» Cervantes
-
Qui
jote» (1) compara a Cervantes con Rabelais y hace constar después
«una misteriosa afinidad o analogía
-
En Cervantes se llega a una limitación.
-
Si Cervantes en su enumeración no conoce la construcción ana
fórica, gusta de unirlas así, y ofrece
-
Quiere Cervantes expresar el pensa
miento de que el caballero está libre de gabelas, entonces dice:
-
Tal designación se hace con «baciyelmo». (1. 44)
En Cervantes no es extraño el simbolismo que pueden
-
Cervantes usa el sufijo—
ino; así «asinino» (II. 34) apesar de la existencia de asnal; «tobosino»
(1.
-
Cervantes mismo nos ha descubierto que a
él le dominaban semejantes asociaciones cómicas, así cuando
-
Este arte rabelesiano
es familiar a Cervantes.
-
Sin embargo, ciertos adverbios de Cervantes empleados en forma
---- 217 ----
humorística están muy
-
Cervantes reconoce cuan cómico es, el crear metonimias con las
palabras.
-
Cervantes (II. 56).
«El niño ceguezuelo a quien suelen llamar de ordinario amor por
esas calles».
-
De Cervantes. «La Noctámbula» (II.
48). Quijote.
-
Otros ejemplos:
En Cervantes. «El bebedor» (II. 54).
-
De estas es
cenas quisiera ofrecer las siguientes: Así en Cervantes.
-
Pero la semejanza más de-concer
tante la señala el tema:
Cervantes (II. 14).
-
Esto es lo que más identifica a Cervantes y a Rabelais.
- Formatos:
-
-
Resultado número:27
Estudio crítico
- Título:
-
El convenio de separación de Cervantes y su mujer Catalina / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
1
Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra,
Madrid, Reus, 1948-58, IV, 63-67.
-
El convenio de separación de
Cervantes y su mujer Catalina
Daniel Eisenberg
El
título de
-
Les propongo examinar un documento entre los muchos
firmados por Miguel de Cervantes.
-
Se
trata de un poder que Miguel de Cervantes otorgó a su esposa
Catalina de Palacios poco antes de su
-
Apéndice: Poder de
Miguel de Cervantes Saavedra a su esposa Catalina de Salazar y de
Palacios, 28 de
-
abril de 1587
Sepan cuántos esta carta de poder vieren, como yo, Miguel de
Cervantes Saavedra,
-
Me imagino, dada la atención prestada a la belleza femenina
en las obras de Cervantes, que habrá sido
-
Cada uno es artífice de su
ventura, nos recuerda Cervantes, y tenemos que concluir que
él mismo lo fue
-
vale el
peor matrimonio que no el divorcio mejor», según
cantan los músicos al final, se concluye que Cervantes
-
El convenio de separación de
Cervantes y su mujer Catalina
-
acontecimiento que al parecer ocasionó este poder
-así se ha entendido hasta ahora- fue el traslado de
Cervantes
-
Duraba aproximadamente
diez días (Astrana, IV, 71), y Cervantes, en efecto,
iría y vendría a menudo a
-
El matrimonio de Cervantes y
Catalina fue estéril.
-
Por último, Cervantes
vivió mucho tiempo, al parecer años enteros, a solas,
sin su mujer, y viajaba mucho
-
Cervantes fue también quien
estrenó en la literatura española el tema del
divorcio.
- Formatos:
-
-
Resultado número:28
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes' Don Quijote Once Again : An Answer to J. J. Allen / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (32
coincidencias encontradas)
-
-
Espejo de príncipes y cavalleros, Clásicos Castellanos (Madrid: Espasa-Calpe, 1970, a romance which Cervantes
-
in QIb), recent criticism has tended to diminish the importance of the Quijote both in relation to Cervantes
-
It has finally been realized that the enigmatic Persiles was considered by Cervantes to be his masterpiece
-
suggested
by the well-known statement in the dedication to Part II of the Quijote; see Tilbert Stegmann, Cervantes
-
Forcione, Cervantes, Aristotle, and the «Persiles» (Princeton University Press, 1970
) and Cervantes
-
Persiles y Sigismunda» (Princeton University Press, 1972), although each of these goes beyond explaining Cervantes
-
' reasons for thinking the Persiles superior to saying that Cervantes in fact accomplished
more with
-
I would merely raise the familiar question of Cervantes' intent in doing so, a valid question which Allen
-
It may well be true that Cervantes has done something unprecedented, and with philosophical implications
-
It is merely a curiosity, unless it can be established that it was Cervantes' intent to imply the things
-
It is not unlike the question of whether Cervantes intended a deliberate confusion over the names of
-
Sancho knows in Part I, but not in Part II, what an
ínsula is, must this be due to conscious intent on Cervantes
-
To reject the simpler possibility that these and similar items are merely accidents resulting from Cervantes
-
' haste and disinclination to
revise16, is to conclude the existence of an anachronistic Cervantes, interested
-
in ontological problems which were just not considered in the Spain of his day, or an Unamunian Cervantes
-
Furthermore, there are numerous episodes in Part II which show that Cervantes' attitude toward his protagonist
-
Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J. Allen
-
Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J.
-
By examining the means,
both stylistic and contextual, in which Cervantes guides the reader toward the
-
position he desires, Allen concludes that Cervantes intended Don Quijote to be seen in Part I as
«
-
such a stumbling block as it has been with the Quijote.
14
As Mandel points out, Cervantes
-
is a very literal-minded writer (or, in Mandel's words,
«Cervantes meant what he said»; p. 157).
-
I have seen no satisfactory explanation of why, if Cervantes had another, hidden purpose, he so often
-
Function of the Norm in Don Quixote», MPh, 55 (1958), 154-63
4
In his chapter «Cervantes
-
andaluza, Lazarillo), not a concern of fiction in the same way as today, was of secondary interest to Cervantes
-
example of this is during his governorship, when he miraculously displays the wisdom of Solomon to allow Cervantes
-
The ridiculous overuse of proverbs in Part II (discounting the possibility, to my mind unlikely, that Cervantes
-
because of the unfamiliarity with the sixteenth-century romances of chivalry which were the subject of Cervantes
-
stated purpose is not its true or primary one and that one is therefore justified in speculating on Cervantes
-
Parenthetically, I would venture to suggest that Cervantes' primary purpose in writing both parts of
-
the Quijote is nothing more nor less than parody of the romances of chivalry, as Cervantes declares it
-
chivalry were popular much later than is usually realized15, and it is not necessary to assume that Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:29
Estudio crítico
- Título:
-
"El Quijote" de Lesage (París, 1704): ¿Una reconciliación entre Cervantes y Avellaneda? / David Álvarez Roblin - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Álvarez Roblin, David, 1980-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española -- Traducciones francesas
- Mat. aut.:
-
Fernández de Avellaneda, Alonso -- Quijote
| Lesage, Alain-René, 1668-1747 -- Nouvelles Aventures de l'Admirable Don Quichotte de la Manche, composées par le licencié Alonso Fernández de Avellaneda
| Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
David Álvarez Roblin
El Quijote de Lesage (París, 1704):
¿Una reconciación entre Cervantes y Avellaneda
-
XCII, 2016, 23-38
EL QUIJOTE DE LESAGE (PARÍS, 1704):
¿UNA RECONCILIACIÓN ENTRE
CERVANTES Y AVELLANEDA
-
Sin embargo, se trata en realidad de una adaptación muy libre que, bien mirado, debe mucho a Cervantes
-
del Quijote apócrifo, sino que proporciona una mirada muy singular sobre la interacción
Avellaneda-Cervantes
-
su opinión:
«S’il se trouve des choses qui ont quelque ressemblance dans ces deux Secondes
parties, Cervantès
-
¿Cómo el escritor francés concibe en
la práctica la interacción Cervantes-Avellaneda y qué claves de
-
» («En cuanto a Sancho, no cabe duda de que es excelente, y aún más original que el de Cervantes») [NADQ
-
Su situación en este caso no deja de recordar la de la dueña Trifaldi
(capítulos 38-40 de Cervantes),
-
Con
razonables argumentos, sostiene que el continuador de Cervantes ha sido juzgado a menudo con una
-
Cervantès reprend cet épisode et en
fait l’aventure du char des Cortès de la mort. Plus loin (chap.
-
Cervantes retoma este episodio y lo convierte en la aventura del carro de
las Cortes de la Muerte.
-
Con argumentos innegables
demostró que las relaciones textuales entre Cervantes y Avellaneda nunca se
-
En resumidas cuentas, la obra híbrida de Lesage, a medio camino entre
Cervantes y Avellaneda, brinda
-
(En prensa) «Entre Avellaneda et Cervantès: les paradoxes des
Nouvelles aventures de Lesage».
-
CERVANTES, Miguel de. (1998) Don Quijote de la Mancha. Edición dirigida por Francisco Rico.
-
Instituto Cervantes-Crítica.
EHRLICHER, Hanno (Ed.) (2016) El otro «Don Quijote».
-
IFFLAND, James. (1999) De fiestas y aguafiestas: risa, locura e ideología en Cervantes y
Avellaneda.
-
MARTÍN JIMÉNEZ, Alfonso. (2001) El «Quijote» de Cervantes y el «Quijote» de Pasamonte,
una imitación
-
MARTÍN JIMÉNEZ, Alfonso. (2005) Cervantes y Pasamonte.
-
Vida de Miguel de Cervantes Saavedra [1737]. Edición de Antonio Mestre. Madrid. Espasa-Calpe.
- Formatos:
-
-
Resultado número:30
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes, autor de la "Topografía e historia general de Argel" publicada por Diego de Haedo / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Topografía e historia general de Argel
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (137
coincidencias encontradas)
-
-
después de renegar de su fe, a ser
reyes de Argel, no desdicen en absoluto de lo que cuenta de ellos
Cervantes
-
dos autores que coincidan tanto en sus
repetidas condenas de la sodomía de los turcos como Haedo y
Cervantes
-
correspondencias, algunas muy
específicas, indican claramente una íntima
colaboración intelectual entre Cervantes
-
Lo que
dice la dicha «Información» es que, según
testimonio de Sosa, «sé que se ocupaba [Cervantes]
muchas
-
Topografía e historia general de Argel es la obra por
la cual los biógrafos conocieron el heroísmo de
Cervantes
-
En el siglo XVIII, cuando el lugar de nacimiento de
Cervantes era objeto de disputa, fue en esta obra
-
la introducción de Ignacio Bauer y Landauer, I,
xi-xii, y para más detalles, Domingo de la Asunción,
Cervantes
-
58
Que
Cervantes hubiera leído la Crónica de Juan II
es una conclusión necesaria de los ejemplos ofrecidos
-
Ya que no lo
menciona, excluí el libro de Haedo de mi
reconstrucción de «La biblioteca de Cervantes»
-
Ha comenzado su estudio
Kenji Innamoto en «Melisendra, entremés una vez
atribuido a Cervantes», Actas
-
691-94.
8
Antonio Cruz Casado, «Una recuperación: Las semanas
del jardín, de Miguel de Cervantes
-
Más recientemente, la estudia Emilio
Sola: «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África,
» en Actas
-
Centro de Estudios Saguntinos, 1988), págs. 617-23, y
«Antonio de Sosa: un clásico inédito amigo de
Cervantes
-
sobre historia de Argelia:
Mármol, Haedo y Suárez», Univ. de Orán,
1987, citado por Sola, «Miguel de Cervantes
-
Le agradezco a
Emilio Sola la lectura del manuscrito de Cervantes y la
Berbería.
-
Cervantes, mundo Turco-berberisco y servicios
secretos en la época de Felipe II de él y de
José F. de
-
Cervantine
Discovery,» Manuscripts, 45 (1993), 13-21.
3
Publicado primero como «El Bernardo de Cervantes
-
Véase mi edición y
estudio, Las Semanas del jardín de Miguel de
Cervantes (Salamanca: Diputación de Salamanca
-
), págs. 17-19 y 161-67.
5
«En 1620 está mencionado junto con este título
el nombre de Cervantes
-
su
autoría en un soneto atribuido a Góngora»
(«Repaso crítico», pág. 100.).
6
Forcione: Cervantes
-
Humanist Vision (Princeton:
Princeton University Press, 1982), págs. 193-94, n. 179;
Márquez: «Erasmo y Cervantes
-
, una vez
más», Cervantes, 4 (1984), 123-37, en la
pág. 126.
-
Valladolid, 1916); también se halla en el tomo 2 de la
edición de Cayetano Rosell de las Obras completas de
Cervantes
-
sabiduría del autor de este texto, con el fin o de completar
nuestro cuadro de los conocimientos de Cervantes
-
, o de entender por
qué su autor no puede ser Cervantes.
-
misericordia e incluso
amistad del renegado veneciano Hassán Bajá, viendo el
desorden que sembraba Cervantes
-
Consta... que hubo algo, o aun algos, que
[Cervantes] no nos permitió saber».
-
(«¿Por qué volvió Cervantes de
Argel?»
-
, ya citado en la nota 48.)
83
«Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África»,
págs. 621
-
posibles autores, y sólo dos, de
esta obra anónima publicada por Haedo: Antonio de Sosa y
Miguel de Cervantes
-
Así que el no publicarla Cervantes
con su nombre no es un argumento en contra de ser Cervantes su
autor
-
Pero la explicación puede ser más inocente: que
Cervantes permitió o aun buscó a una persona que se
encargara
-
año antes de las
Novelas ejemplares, pero lleva aprobación de
Valladolid en 1604 (donde consta que Cervantes
-
, y otra aprobación de 1608 del historiador real
Antonio de Herrera (vinculado no con Sosa sino con Cervantes
-
Consta
también que el diálogo, usado en la obra publicada
por Haedo, es una forma que Cervantes cultivó
-
Esta descripción ¿mejor la podría hacer un
militar, Cervantes, o un benedictino, Sosa?
-
Encontramos también en las obras de Cervantes una
crítica a la política exterior de Felipe II y una
llamada
-
En Los tratos de Argel de Cervantes, también se
presenta la necesidad de una campaña contra Argel, un
-
El autor, igual que Cervantes, domina la forma del
diálogo y crea la ilusión de la conversación.
-
Mohammed
Mounir Salah atribuyen la obra al doctor Antonio de Sosa, sacerdote
benedictino cautivo con Cervantes
-
Natural de Córdoba30,
ciudad con la cual Cervantes tenía muchos vínculos
familiares, nos es desconocido
-
que dice la obra
misma, por su testimonio en la «Información de
Argel», un conjunto documental que Cervantes
-
Aun sin otros datos que estas fuentes, la amistad entre Cervantes y
Sosa es una de las más extensas y
-
Cervantes, recordemos, era un autor que valoraba
en mucho la amistad.
-
No se ha tenido en cuenta la tesis de estos
eruditos: que un amigo íntimo de Cervantes escribió
una obra
-
Estos eruditos atribuyen la obra de Haedo a Antonio de Sosa por la
cantidad de información sobre Cervantes
-
Repito: por la información sobre Cervantes que la obra
contiene, la atribuyen a Sosa, amigo y compañero
-
Que Cervantes puede haber sido su autor también que
sea otro posible autor, al parecer ni ha sido
considerado
-
de relieve, de otra
generación.4
Aunque casi nadie lo sabe, pues raramente se menciona, consta que
Cervantes
-
Por mis muchos
pecados, después de años de trabajar con él he
llegado a concluir que fue escrito por Cervantes
-
Y se trata de una
obra conocida por todos los cervantistas, o al menos por todos los
biógrafos de Cervantes
-
tengo
la ilusión de inquietarles, de dejarles convencidos de que
hay al menos una posibilidad de que Cervantes
-
El
autor de la Topografía de Argel presenta un solo caso
de un cautivo todavía vivo: el de Miguel de Cervantes
-
No
sólo distingue a Cervantes como el único vivo
merecedor de la atención del lector, se deshace en elogiar
-
superior a la suya, el autor de la
Topografía de Argel observa que «del cautiverio y
hazañas de Miguel de Cervantes
-
Cervantes fue quien organizó a los cautivos, preparó
su fuga y los mantuvo en un refugio secreto durante
-
palabras de
Camamis (pág. 121), para el autor de la Topografía
de Argel, quien según Camamis era Sosa, Cervantes
-
El
elogio de Cervantes, sobre todo el colocado en boca de otro
(«la alabanza propia envilece», observa
-
Según
Nicolás Marín, «No hay ocasión en que
Cervantes no se elogie, bien que excusándose por salir de
-
Es Cervantes quien se llama, negándolo, el regocijo de las
musas.
-
el prólogo al Persiles un caminante le
califica así, descripción que, ya pronunciada, el
personaje «Cervantes
-
Según los
propios amigos de Cervantes, nos comunica él mismo en la
dedicatoria de la Segunda Parte de
-
lisonjero elogio» en sus
propias palabras, y según un mensajero, había
entusiasmo por Don Quijote y Cervantes
-
El certificado de buena conducta de Cervantes en Argel, firmada por
el trinitario Juan Gil, está en la
-
Una obra que elogia a Cervantes, no tiene que ser cervantina.
-
Pero
quien ensalzaba más y más veces a Cervantes era el
mismo Cervantes67.
-
pericia política del autor de la
Topografía de Argel: «Antonio de Sosa: un
clásico inédito amigo de Cervantes
-
Cervantes no podía aprovechar la Topografía de
Argel cuando escribió su Baños, pues su
comedia es muy
-
¿Cervantes autor de una obra histórica? Es más
que verosímil.
-
Cervantes se apasionaba con la historia y
leía obras históricas, como la Crónica de
Juan II, por citar
-
El problema
principal de los libros de caballerías, según
Cervantes, es que eran historias falsas que
-
Tampoco nos ofende imaginar a Cervantes, preso en Argel, sin
biblioteca, ocupando el tiempo y su mente
-
contemporáneos son tan importantes como los de los
primeros cristianos es una actitud que encontramos cuando Cervantes
-
libro del abad de
Frómista, algunas imprecisiones e inexactitudes, que, de
haber sido consultado con Cervantes
-
Hay, por cierto, un error muy
grande: en Haedo el rescate de Cervantes fue 1000 escudos, mientras
la
-
cervantinos
hasta ahora inéditos (Madrid, 1897-1902), I, 76.
31
«Información de Miguel de Cervantes
-
Gómez Moriana y con
evidentes errores de impresión, fue publicada como
«Curriculum Vitae Miguel de Cervantes
-
Carroll Johnson estudia la «Información de
Argel» en su «La construcción del personaje en
Cervantes»,
-
en La construcción del personaje en la
obra cervantina, Cervantes, 15.1 (1995), 8-32.
32
-
Firmaron este
Memorial, además de Sosa y Cervantes, Jerónimo
Ramírez y Antonio González de Torres, los
-
15
Sola, «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y
África», pág. 618.
16
Véase II, 118 y
-
documentada sobre la vida de Argel en el período que nos
ocupa» (Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
-
falsedad era su lascivia y su desprecio para
el verdadero heroísmo español.
61
Véase «Cervantes
-
Hay que
recordar que otros elogiaban a Cervantes también:
José de Valdivielso le llamó «honra de la
nación
-
Selanio», el texto que
identifico con un capítulo de Las Semanas del
jardín.
69
«Miguel de Cervantes
-
Mientras la obra publicada por Haedo
incorpora el cautiverio en la historia por primera vez, es
Cervantes
-
He sugerido en otra comunicación que Cervantes volvió
de Argel con ganas de escribir, de ser escritor
-
la obra publicada por Haedo es
completamente conforme con el Argel de la «Historia del
Cautivo» de Cervantes
-
bestialidades cometidas en Argel, sobre todo por estos renegados,
es completamente conforme con lo que dice Cervantes
-
Es también completamente coherente con la conciencia
religiosa de Cervantes la ausencia de milagros,
-
27
Sola, «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y
África», págs. 618-19.
28
Véase Camamis
-
65 y 100), así haciendo imposible una autoría
cervantina, a veces se expresa «de manera
idéntica» a Cervantes
-
Tiene paralelos estilísticos con el
Persiles de Cervantes.
-
«Todo el tiempo que a que estoy captivo en este Argel, que
son tres años y ocho meses lo conozco [a Cervantes
-
los
mártires de Argel, pág. 22.
42
«El cautiverio en la obra cervantina,» en Homenaje a
Cervantes
-
versan las ponencias incluidas en
La huella del cautiverio en el pensamiento y en la obra de
Miguel de Cervantes
-
Philology, 3 (1979),
269-303.
47
Luis Andrés Murillo, «El Ur-Quijote, nueva
hipótesis», Cervantes
-
Véase mi
«¿Por qué volvió Cervantes de
Argel?»
-
No consta que Cervantes leyera
el latín. Pero hay una explicación sencilla de esta
erudición.
-
¿De dónde la pudo obtener
Cervantes?
-
Dicho esto, hay extensos y variados paralelos entre las actitudes y
pareceres de Cervantes y las del
-
Repito: los que atribuyen la obra a
Sosa, comentan su parecido con las obras de
Cervantes.
-
Conviene recordar la importancia para Cervantes de su experiencia
argelina.
-
Aquellos años constituyen lo que Alonso Zamora
Vicente describió como «un hecho primordial en la vida
de Cervantes
-
Según Juan Goytisolo, están en «el
núcleo central de la gran invención literaria»:
«Cervantes elaboró
-
Cervantes, autor de la
«Topografía e historia general de Argel»
publicada por Diego de Haedo
Daniel
-
Para acreditar que Cervantes hizo este o aquel cuadro, no
se necesita que tenga en un rincón el Cervantes
-
El tratar de las obras atribuidas a Cervantes no es, en
un sentido, un trabajo grato.
-
Pensé que se
aplaudiría la identificación de otras obras de
Cervantes, obras olvidadas, perdidas o desconocidas
-
Por
mi parte, me estimula e ilumina y apasiona tanto leer a Cervantes
que tener acceso a una nueva página
-
El
nombre de Cervantes, en 1604, pudo haber sido un inconveniente para
el editor.
-
Cervantes era entonces desconocido fuera de
pequeños círculos literarios.
-
Puede haber sido con el
consentimiento de Cervantes, dispuesto a permitir que la obra se
imprimiera sin
-
Así que «si es cervantina, ¿por qué no
la publicó Cervantes con su nombre?»
-
Elogia calurosamente a Cervantes y todos la atribuyen hoy
a un íntimo amigo suyo.
-
Uno de estos dos, Cervantes o su
amigo Sosa, fue el autor de esta obra publicada por Haedo.
-
Ahora bien: la obra ¿la escribió Cervantes o Sosa?
-
Los
únicos otros textos relacionados con él son su
testimonio, lleno de elogios de Cervantes, que forma
-
tampoco hay motivo alguno para rechazar la de un hombre sobre el
cual abundan los datos: Miguel de Cervantes
-
Cervantes, autor de la
«Topografía e historia general de Argel»
publicada por Diego de Haedo
-
Otra perspectiva sobre Cervantes que la obra ofrece, para acabar,
es la inestabilidad mental del autor
-
Cervantes fue el autor de la historia de un loco, un gran
loco84.
-
que la Topografía de Argel
publicada por Diego de Haedo (Diego de Haedo 1) fue escrita por
Miguel de Cervantes
-
Repaso crítico», págs.
92-95.
72
Los tratos de Argel, Jornada tercera.
73
Cervantes
-
Cultura Hispánica, 1985), I, 33.
74
Don Quijote, capítulo II, 58.
75
«Miguel de Cervantes
-
Renacimiento, contrarreforma y problema
morisco», pág. 32.
78
«Las más auténticas creencias de Cervantes
-
, en
materia de religión, probablemente serán siempre un
secreto» (Alban Forcione, Cervantes and the
-
creencias
religiosas, véase A Study of Don Quixote,
págs. 13-15, n. 40 and págs. 148-50, n. 164, y
Cervantes
-
la
posición negativa del autor respecto al judaísmo.
79
Si
la Topografía de Argel es de Cervantes
-
explicarse por una lectura
cervantina de una obra de Sosa (y es curioso, como ha
señalado Sola75,
que Cervantes
-
se ha sugerido
nunca, en toda la historia de los estudios cervantinos, a ninguna
posible fuente de Cervantes
-
El autor tal de una obra tal, ¿es el gran Miguel de
Cervantes, autor de Don Quijote, o es el sabio, pero
-
una edición que recogiera (cosa
hasta ahora inexistente) todos los textos que han sido atribuidos a
Cervantes
-
La Topografía de Argel nos brinda información
abundante sobre los pareceres religiosos de Cervantes,
-
Pero también tenemos que reconocer que su valor como
documentación de la experiencia argelina de Cervantes
-
Los elogios de Cervantes contenidos en la obra no
representan los juicios de un observador independiente
-
Cervantes, igual que su personaje Don Quijote, aspiraba al
heroísmo, acaso hasta al martirio.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Eisenberg, Daniel, 1946- 43
- Sebold, Russell P., 1928-2014 15
- Zimic, Stanislav 14
- Hostos, Eugenio María de, 1839-1903 13
- Prescott, William Hickling, 1796-1859 12
- Zavala, Iris M., 1936-2020 8
- Gies, David Thatcher, 1945- 6
- Johnson, Carroll B., 1938-2007 5
- Lida de Malkiel, María Rosa, 1910-1962 5
- Rivers, Elías L., 1924-2013 5
- Sabat de Rivers, Georgina, 1924- 2008 5
- Selig, Karl-Ludwig, 1926-2012 5
- Cruz, Anne J., 1941- 4
- Betanzos Palacios, Odón, 1925-2007 3
- Chamberlin, Vernon A. 3
- Kronik, John W., 1931-2006 3
- Lathrop, Thomas A., 1942-2014 3
- Schevill, Rudolph, 1874-1946 3
- Bonilla y San Martín, Adolfo, 1875-1926 2
- Brown, Kenneth, 1949- 2
- Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 12
- Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 11
- Poesía española 6
- Literatura española -- Historia y crítica 5
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 5
- Poética 4
- Puerto Rico 4
- Teatro español -- Siglo 16º -- Historia y crítica 4
- América 3
- Caballeros y caballería 3
- España -- Historia -- 1479-1516 (Isabel y Fernando) 3
- Humanismo en la literatura 3
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 3
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 3
- Novela de caballería española -- Historia y crítica 3
- Novela de caballería -- Historia y crítica 3
- Perú -- Historia -- 1522-1548 (Conquista) 3
- Poesía española -- Historia y crítica 3
- Poesía española -- Siglo 16º -- Historia y crítica 3
- Teatro español 3
- Arias Fernández, Juan Manuel 2
- Alamán, Lucas, 1792-1853 1
- Alatorre, Antonio, 1922- 1
- Blanco Aguinaga, Carlos, 1926-2013 1
- Coblentz, Harry Evans 1
- Cumplido, Ignacio, 1811-1887 1
- González de la Vega, José María 1
- Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946 1
- Hostos, Eugenio Carlos de 1
- Irizarry, Estelle 1
- Kirk, John Foster, 1824-1904 1
- Lista y Aragón, Alberto, 1775-1848 1
- Malkiel, Yakov, 1914-1998 1
- Navarro, Joaquín 1
- Vàrvaro, Alberto 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 75
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 7
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 6
- Juana Inés de la Cruz , Sor (1651-1695) 6
- Vega, Lope de, 1562-1635 5
- Ruiz, Juan , Arcipreste de Hita (fl. 1343) 4
- Vicente, Gil, aproximadamente 1465-1537 4
- Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870) 3
- Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 3
- Cortés, Hernán, 1485-1547 3
- Eisenberg, Daniel (1946-) 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 3
- Torres Naharro, Bartolomé de, aproximadamente 1485-1530 3
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 2
- Alemán, Mateo, 1547-1614 2
- Durán, Agustín (1793-1862) 2
- García Márquez, Gabriel, 1927-2014 2
- Garcilaso de la Vega, 1501-1536 2
- Isla, José Francisco de (1703-1781) 2
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 2
Filtros aplicados:
-
Resultado número:21 Estudio crítico
- Título:
- The editor's column : If Cervantes were alive today / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- The editor's column: if Cervantes were alive today
- In short, Cervantes would find today's world much like his own, though materially richer and spiritually
- Cervantes would surely appreciate the care with which our American founding fathers set forth in detail
- Cervantes was quite skeptical about the ability of nobles to govern well; at least he believed that nobles
- The choice of a comediante as president would be an unsurprising result.2 Cervantes, like anyone of
- Cervantes would appreciate the freedom and meritocratic nature of our society.
- The editor's column: if Cervantes were alive today Daniel Eisenberg As a recreation, feeling
- that after three years of intense work with Cervantes I had gotten some grasp of his personality and
- unostentatious one), emboldened by a recent article on George Orwell1, I decided to think seriously about what Cervantes
- Cervantes, looking at the world today, would find much that a Golden Age Spaniard could be proud of.
- The independence of Spain's American colonies would no doubt cause Cervantes some sorrow, but he would
- Cervantes would certainly note the role of the French in the American colonies' independence, and would
- However, Cervantes would find our society one without goals, without leaders, and without heroes.
- Yet the solution to the disinterest in historical and moral writing, according to Cervantes, is good
- Yet, in general, Cervantes would find our literature even worse than that of his own day, with most of
- Many authors have no values they care to impart, ultimately a consequence, Cervantes would feel, of the
- Formatos:
-
Resultado número:22 Estudio crítico
- Título:
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (51 coincidencias encontradas)
-
- Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
- Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
- «La biblioteca de Cervantes», en Studia in Honorem prof.
- «Cervantes y Tasso vueltos a examinar», traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
- Versión retocada de «Cervantes and Tasso Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984), 305-317.
- «¿Tenía Cervantes una biblioteca?»
- Versión retocada de «Did Cervantes Have a Library?»
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes Daniel Eisenberg Antes de discutir
- los libros de autores italianos que podían haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de Cervantes
- Las anteriores discusiones de la cultura literaria de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
- Tras esta suposición está la supuesta pobreza de Cervantes.
- En un trabajo previo («¿Tenía Cervantes una biblioteca?»)
- he repasado todos los documentos que se refieren al empleo o situación económica de Cervantes.
- Dado que Cervantes era un bibliófilo, es decir «un amante de los libros» -que no creo que nadie haya
- Hay tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de la traducción, sin comentar directamente
- La primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
- Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes menciona.
- Cuando Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
- referencia en el mismo prólogo a novelas traducidas y los comentarios que estudiosos de las fuentes de Cervantes
- han hecho, he incluido en mi reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las Historias trágicas ejemplares
- Creo probable también que Cervantes hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de Castiglione
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes
- Los autores Tasso y Guarini no se mencionan, y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los traductores
- . 7 Como he indicado en La interpretación cervantina del «Quijote», Cervantes también pesquisaba
- por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de Don Quijote. 8 Véase mi «Cervantes
- Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto original en italiano.
- Dialogi de amore de León Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León Hebreo, que supongo que Cervantes
- El panorama que se deduce de este examen, la visión que Cervantes tendría de la cultura italiana, es
- Cervantes no fue ningún italianista; al contrario, como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
- En el caso de éste, dado el término «cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay ocasión para un reexamen
- Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
- Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer el italiano.
- Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
- de la antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes haciendo pesquisa7.
- Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua científica, a través de la cual se puede investigar
- Cervantes fue un investigador.
- Y sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
- Cervantes tiene que haberle conocido, y fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de todo
- Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos 10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
- Estos poemas no han sido investigados como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió Cervantes un soneto
- ¿De qué condición urológica habría sufrido Cervantes?
- Sin embargo, tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores que Cervantes menciona
- Una tal revisión de los autores y libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de Cervantes
- »), al menos indica aquellos de que Cervantes tenía conocimiento.
- Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico que no existiera en traducción.
- El italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una vía de contacto con ideas y textos
- Los libros me parecen una vía más segura para conocer la influencia de los autores italianos en Cervantes
- Cervantes era amigo de un italiano durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una figura mucho
- ¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
- En todo caso, si tienen una importancia para Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
- ¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando furioso, desde luego.
- Formatos:
-
Resultado número:23 Estudio crítico
- Título:
- Las "Semanas del jardín" de Miguel de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Las Semanas del jardín
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (147 coincidencias encontradas)
-
- 11 El único texto auténtico de Cervantes, aparte del que estudiamos, es la «Canción desesperada
- la elección del arzobispo de Toledo», véase Luis ASTRANA MARÍN, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
- Bailly-Baillière, 1911), I, págs. 157-179. 15 Los cuatro en Cuatro entremeses atribuidos a Miguel de Cervantes
- en el libro de Dámaso ALONSO, El hospital de los podridos y otros entremeses alguna vez atribuidos a Cervantes
- incompleto, en la Biblioteca Nacional, que también contiene, sin su nombre, otras obras en verso de Cervantes
- 1905-13, I, págs. 281-288; también se hallan las variantes en la edición de las Poesías completas de Cervantes
- signed his name to Persiles, I can't imagine that any critic would work very hard to attribute it to Cervantes
- » («The Persiles Mystery», en Cervantes Across the Centuries, ed.
- sentido BONILLA, limitándose al léxico: «Ni sería obstáculo para ello [la atribución de «La tía» a Cervantes
- ] el tropezar en «La tía» con algunos giros y frases que Cervantes no usó jamás, porque, con argumentos
- fuese cervantino, y que tuvo siempre un verdadero prurito en acumular obras y más obras —168→ a Cervantes
- (Varias obras inéditas de Cervantes, Madrid, 1874.)» 8.
- Rius: «Puede concederse que algunos conceptos, y el corte de algunas frases se asemejan a los de Cervantes
- acostumbra usar, y además respira ese diálogo una monotonía, impropia de la animación que los escritos de Cervantes
- Observaré, además, que el verbo turar (durar) no lo he visto usado por Cervantes con esa ortografía.»
- (Utilizamos la reimpresión en Cervantes y sus obras, Barcelona: F.
- «¡Que si es obra de Cervantes el Coloquio [sic] entre Cillenia y Selanio sobre la vida del campo!
- manuscrito mismo: joya inapreciable, tesoro tan rico, como que, en mi sentir, es autógrafo de Miguel de Cervantes
- folio de la Biblioteca Colombina, se conserva la única obra literaria que hoy conocemos autógrafa de Cervantes
- Las «Semanas del jardín» de Miguel de Cervantes Daniel Eisenberg —[1-8]→ [Indicaciones de
- y al interés ideológico que hallamos en el texto, a que estamos convencidos de que ningún otro sino Cervantes
- Nos diferenciamos de los que anteriormente han querido atribuir textos a Cervantes, en publicar adjunta
- Nadie, hasta ahora, ha intentado probar que Cervantes escribió Don Quixote, ni es posible probarlo: alguno
- pudo haberlo publicado apropiándose su nombre, o Cervantes pudo haber entregado a la imprenta una obra
- escrita por otro y, como saben los biógrafos, más de un Miguel de Cervantes había en el Siglo de Oro
- Samuel GILI GAYA, «Galatea o el perfecto y verdadero amor», en Miguel de Cervantes Saavedra.
- desgraciada de "Rinconete y Cortadillo"», un «donoso desenfado»; en «La última novela ejemplar de Cervantes
- Houghton, Mifflin, 1891, Apéndice D, III, págs. 495-507. 20 «La autenticidad de la epístola de Cervantes
- al secretario Mateo Vázquez», en La Nación, 21 de marzo de 1948, recogido en Cervantes.
- 20 Joaquín Casalduero, Sentido y forma del teatro de Cervantes, Madrid: Gredos, 1951, pág. 238, n.
- cervantina de la «Epístola» como «sospechosísima». 21 Armando Cotarelo y Valledor, El teatro de Cervantes
- se cita por página y línea del manuscrito, separadas por dos puntos. 24 «El Bernardo de Cervantes
- ligeramente la ortografía de estas ediciones, según criterios que discutimos en «On Editing Don Quixote», Cervantes
- Ahora bien, la probabilidad de que Cervantes, el manco de Lepanto, escribiera Don Quixote es tan grande
- La probabilidad de haber escrito Cervantes el texto que editamos es evidentemente menor.
- aceptarlo como texto cervantino, incorporarlo a sus obras y considerar sus aportaciones al pensamiento de Cervantes
- El volumen en que apareció, con el título asombroso de Varias obras inéditas de Cervantes, sacadas de
- 168 «Garcilaso y Cervantes», publicado en Miguel de Cervantes Saavedra.
- Ningún editor, en los pasajes en que Cervantes habla de sus proyectos literarios, sea la segunda parte
- de La Galatea o las Semanas del jardín, ni ningún bibliógrafo, fichando obras perdidas de Cervantes,
- metido en cuestiones como el sentido oculto del Quixote, las enmiendas textuales de Hartzenbusch, si Cervantes
- están conformes en que tanto la letra como los demás aspectos del manuscrito denuncian la época de Cervantes
- texto con los escritos —24→ de Castro («La casa del tío Monipodio», «La última novela ejemplar de Cervantes
- » y «Cervantes y la batalla de Lepanto») que presentó abiertamente, en Varias obras inéditas, como imitaciones
- Este texto encaja perfectamente con el Cervantes que conocemos hoy, y no con el Cervantes de hace un
- —30→ ¿Por aparecer el nombre de Cervantes en el manuscrito?
- Hay manuscritos que contienen textos con el nombre de Cervantes, y nadie ha querido atribuírselos28.
- Ni es la falta del nombre de Cervantes en el texto un argumento negativo de peso.
- podemos dejar de citar las palabras, ya muy explotadas por quienes anteriormente han atribuido textos a Cervantes
- A menos que vamos a pensar que hubo quien robara los textos a Cervantes, ocultando su nombre -harto improbable
- , en nuestra opinión- tenemos que concluir que Cervantes no tenía la costumbre de poner su nombre en
- 31→ confesando sus dudas sobre la autenticidad de otro documento, y afirmando que la escritura de Cervantes
- Obras desconocidas de Miguel de Cervantes, Sevilla, 1867; Cartas literarias, Sevilla, 1870.
- Véase la descripción de Gabriel Martín del Río y Rico, Catálogo bibliográfico de la Sección de Cervantes
- Estas cartas de Asensio se reimprimieron en el tomo Cervantes y sus obras, Barcelona: F.
- vouloir est flagrant.» 3 Ha llegado a tal grado el escepticismo, que ya se quiere quitar a Cervantes
- (Cervantes: Pioneer and Plagiarist, Londres: Támesis, 1982; véanse las amargas reseñas que de este libro
- Hispanic Philology, 7, 1983 [1984], págs. 226-227 y Geoffrey Stagg, «The Refracted Image: Porras and Cervantes
- », Cervantes, 4, 1984, págs. 139-153; un poco menos hostiles, Bruce Wardropper, Renaissance Quarterly
- , 36, 1983, págs. 635-638 y Manuel Criado de Val, «Cervantes, ¿plagiario?»
- No conocemos el contenido de la conferencia de Criado de Val, «Las Novelas ejemplares: ¿son todas de Cervantes
- el Ateneo de Madrid en diciembre de 1984, según el Boletín Informativo 1984 del Instituto Miguel de Cervantes
- Estudiada de esta manera, la atribución del texto a Cervantes nos parece más segura que la de «La tía
- Todos y cada uno de los temas de este texto se encuentran en Cervantes.
- Claro que también hay discrepancias entre este texto y los escritos de Cervantes: sólo en una falsificación
- Entre los textos conocidos de Cervantes, también las hay.
- malos, porque déstos huimos, y con los otros comunicamos» (9:8-14), lo cual no parece ser la opinión de Cervantes
- 30 Véase Antonio Rodríguez-Moñino, «La carta de Cervantes al Cardenal Sandoval y Rojas», Nueva Revista
- , a Antonio de Eraso, fue publicada por Astrana (VI, 505-513). 36 «La tía fingida», en Cervantes
- estudiar la estilística cervantina, con una bibliografía al parecer exhaustiva: Donald Hovmand Squire, «Cervantes
- 21 Joaquín CASALDUERO, Sentido y forma del teatro de Cervantes, Madrid: Gredos, 1951, pág
- cervantina de la «Epístola» como «sospechosísima». 22 Armando Cotarelo y Valledor, El teatro de Cervantes
- fragmento, se cita por página y línea del manuscrito, separadas por dos puntos. 25 «El Bernardo de Cervantes
- ligeramente la ortografía de estas ediciones, según criterios que discutimos en «On Editing Don Quixote», Cervantes
- también el no menos feliz autor, quien había penetrado tanto no sólo en el habla sino en el espíritu de Cervantes
- granero de libros viejos y códices. »Cuando el autor del Buscapié nos presenta ahora obras inéditas de Cervantes
- manuscritos de la "Colombina" en Sevilla de su sitio y descubierto en los textos mejores a su querido Cervantes
- El autor intentó penetrar el misterio de Avellaneda, que ha dado tantos agobios a Cervantes y a sus anotadores
- Castro ahora grita "Eureka", su obra ya ha calentado a los cervantistas. »En el prólogo a sus novelas Cervantes
- De los siete textos que Castro quiere adscribir a Cervantes, sólo dos son del todo desconocidos...
- GIVANEL MAS (infra, número 13), III, pág. 284. 223 «De cómo y por qué La tía fingida no es de Cervantes
- , págs. 416-433, y 2 (1915), págs. 497-523; como libro, De cómo y por qué «La tía fingida» no es de Cervantes
- signed his name to Persiles, I can't imagine that any critic would work very hard to attribute it to Cervantes
- » («The Persiles Mystery», en Cervantes Across the Centuries, ed.
- sentido Bonilla, limitándose al léxico: «Ni sería obstáculo para ello [la atribución de «La tía» a Cervantes
- ] el tropezar en «La tía» con algunos giros y frases que Cervantes no usó jamás, porque, con argumentos
- 17 Samuel Gili Gaya, «Galatea o el perfecto y verdadero amor», en Miguel de Cervantes Saavedra.
- no desgraciada de 'Rinconete y Cortadillo'», un «donoso desenfado»; en «La última novela ejemplar de Cervantes
- , Mifflin, 1891, Apéndice D, III, págs. 495-507. 19 «La autenticidad de la epístola de Cervantes
- al secretario Mateo Vázquez», en La Nación, 21 de marzo de 1948, recogido en Cervantes.
- nicht minder glückliche Autor, welcher sich nicht nur in die Sprache, sondern auch in den Geist des Cervantes
- Scharteken. »Wenn nun so eben der Autor des "Buscapié", verschiedene nicht herausgegebene Werke von Cervantes
- Handschiftenbündel der "Colombina" in Sevilla ausnestelte und in den vorzüglichsten Nummern sei neu geliebten Cervantes
- Auch ohne diese Cervantes-Reliquien wäre übrigens das Buch verdienstvoll genug.
- hinter das Geheimniss des Avellaneda, jenes pseudonymen Fortsetzers des Quijote, gekommen sein, welcher Cervantes
- jetzt Castro sein Eureka ruft, so ist schon dadurch sein Werk geeignet die Cervantisten aufzuregen. »Cervantes
- Von den sieben Nummern welche jetzt Castro den Werken Cervantes' einverleiben will, sind nur zwei ganz
- 10 El único texto auténtico de Cervantes, aparte del que estudiamos, es la «Canción desesperada»; es
- la elección del arzobispo de Toledo», véase Luis Astrana Marín, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
- Bailly-Baillière, 1911), I, págs. 157-179. 14 Los cuatro en Cuatro entremeses atribuidos a Miguel de Cervantes
- en el libro de Dámaso Alonso, El hospital de los podridos y otros entremeses alguna vez atribuidos a Cervantes
- incompleto, en la Biblioteca Nacional, que también contiene, sin su nombre, otras obras en verso de Cervantes
- 1905-13, I, págs. 281-288; también se hallan las variantes en la edición de las Poesías completas de Cervantes
- 31 Véase Antonio RODRÍGUEZ-MOÑINO, «La carta de Cervantes al Cardenal Sandoval y Rojas»,
- La carta, a Antonio de Eraso, fue publicada por ASTRANA (VI, 505-513). 37 «La tía fingida», en Cervantes
- SQUIRE, «Cervantes' La Galatea and Persiles y Sigismunda: A Frequency Analysis of Selected Features of
- Mayo: «Cumplía previamente a ambos escritores [Castro y Asensio] probar que el dicho Diálogo es de Cervantes
- En su Cervantes, creador de la novela corta española, I, Madrid, CSIC, 1956, págs. 416-417, dice lo siguiente
- descubrimientos cervantinos, quiso ver en el Diálogo entre Sillenia y Selanio sobre la vida del campo la pluma de Cervantes
- claro, Madrid, 1917, no menciona este texto, aunque es quien más duramente ha atacado la atribución a Cervantes
- una nota con tipos muy pequeños y en uno de los lugares más apartados de su edición de las obras de Cervantes
- : «Adolfo de Castro, en su libro Varias obras inéditas de Cervantes (Madrid, 1874), publicó, tomándolo
- abundante literatura cervantina, y una muestra constante de la literatura de su autor. »Averiguadamente de Cervantes
- (Catálogo bibliográfico de la Sección de Cervantes de la Biblioteca Nacional, Madrid, 1930, página 370
- mauvais vouloir est flagrant.» 4 Ha llegado a tal grado el escepticismo, que ya se quiere quitar a Cervantes
- (Cervantes: Pioneer and Plagiarist, Londres: Támesis, 1982; véanse las amargas reseñas que de este libro
- AVALLE-ARCE, JHP, 7, 1983 [1984], págs. 226-227 y Geoffrey STAGG, «The Refracted Image: Porras and Cervantes
- », Cervantes, 4, 1984, págs. 139-153; un poco menos hostiles, Bruce WARDROPPER, Renaissance Quarterly
- , 36, 1983, págs. 635-638 y Manuel CRIADO DE VAL, «Cervantes, ¿plagiario?»
- No conocemos el contenido de la conferencia de Criado de Val, «Las Novelas ejemplares: ¿son todas de Cervantes
- el Ateneo de Madrid en diciembre de 1984, según el Boletín Informativo 1984 del Instituto Miguel de Cervantes
- Cervantes, autor de este texto Por todo lo expuesto, estamos convencidos que Miguel de Cervantes escribió
- Pero el hecho de ser éste un texto en prosa hace la atribución a Cervantes mucho más segura.
- satíricos de Torquemada y con La constante Amarilis de Suárez de Figueroa, autores todos a los que Cervantes
- había leído, y en éste último caso, autor que imitaba a Cervantes, según confiesa en El pasagero.
- Adolfo de Castro el mismo que publicó en un tiempo el famoso Buscapié de Cervantes.
- fe que me hallo picado de curiosidad por ver la impresión que hayan ocasionado las nuevas obras de Cervantes
- sería el primer artículo que dedicara a los trabajos literarios del que da a luz las inéditas obras de Cervantes
- elegantes frases, menos el inimitable gracejo y galanura que se observa en cualquiera de las obras de Cervantes
- dicción, imágenes, conceptos y giros, nada en fin, que recuerde al lector la incomparable prosa [de Cervantes
- Sobre la edición de esta carta por Agustín G. de AMEZÚA, «Una carta desconocida e inédita de Cervantes
- texto a cuya letra la de nuestro manuscrito se parece mucho es el certificado de la buena conducta de Cervantes
- Gil; se reproduce en parte en ASTRANA, III, pág. 104, y, con mayor legibilidad, en Richard PREDMORE, Cervantes
- Los términos en que Gil habla de Cervantes son cervantinos.
- para la publicación de la segunda parte de Don Quixote, que Mayáns y Siscar sugirió fue redactado por Cervantes
- Las «Semanas del jardín» de Miguel de Cervantes Estudio I.
- Cervantes, autor de este texto XX. Contenido de las Semanas del jardín XXI.
- «es obra de Cervantes», o «parece obra de Cervantes». Ni dice más, ni podía decir.
- a los cuales en las notas señala varios vagos paralelos con el lenguaje de las obras auténticas de Cervantes
- muchas ocasiones en el catálogo que acabamos de citar se declara totalmente opuesto a la atribución a Cervantes
- Bibliografía de la literatura hispánica de José Simón Díaz, VIII, Madrid: CSIC, 1970, bajo manuscritos de Cervantes
- Casi se nos escapó, pues en ninguna parte se encuentra fichado con relación a Cervantes, el trabajo de
- En el caso de Cervantes, no tenemos, desgraciadamente, ningún otro manuscrito literario con que comparar
- Pero aun suponiendo que pudiera establecerse por la escritura que ésta fuera la letra de Cervantes, probaría
- Las semejanzas de esta índole entre «La tía fingida» y las obras de Cervantes no han satisfecho a todos
- Pero ¿qué fenómeno estilístico tomaríamos como identificativo de Cervantes, que con precisión le distinguiera
- Aun si pudiéramos identificar con precisión el estilo de Cervantes, las dificultades prácticas serían
- Formatos:
-
Resultado número:24 Estudio crítico
- Título:
- Novelas de "muchos cervantes" : Olavide y el realismo / Russell P. Sebold - Registro bibliográfico
- Autor:
- Sebold, Russell P., 1928-2014
- Portales:
- Fernán Caballero Visitar sitio web | Russell P. Sebold Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Anales de Literatura Española Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Olavide, Pablo de (1725-1803)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Sean de muchos o de un solo Cervantes tan amenas lecturas, lo cierto es que ellas poseen una asombrosa
- Queda patente que las novelas de «muchos Cervantes» que nos ocupan se van integrando en la tradición
- , pues no sólo se trata de una referencia general a diversos autores de relatos cortos, entre ellos Cervantes
- sino que se alude a la par al Quijote: «Ahora era menester que se levantasen entre nosotros muchos Cervantes
- del Quijote; pienso en el hecho de que aparecen en ésta lectores de la primera parte de la novela de Cervantes
- Novelas de «muchos Cervantes»: Olavide y el realismo Russell P.
- Novelas de «muchos Cervantes»: Olavide y el realismo
- De aquí también el sintagma «muchos Cervantes», en la página 4 del mismo Prólogo, el cual he usado en
- Formatos:
-
Resultado número:25 Estudio crítico
- Título:
- Sobre una edición de "La Numancia" de Cervantes / Stanislav Zimic - Registro bibliográfico
- Autor:
- Zimic, Stanislav
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Materia:
- Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- La Numancia
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- SOBRE UNA EDICION DE LA NUMANCIA DE CERVANTES * Numancia ha sido siempre considerada como una de las
- Esta tendencia, más frecuente de lo que quizás * Hermenegildo, Alfredo, La Numancia de Cervantes.
- [subrayado nuestro] (p. 62).1 Basando toda su interpretación en la premisa de que «Cervantes no pretendió
- Siendo Cervantes un «cristiano nuevo» y así un «marginado», es natural que simpatizase con la causa de
- 1 El crítico basa esta opinión en su interpretación muy cuestionable de esta famosa afirmación de Cervantes
- Por ejemplo, ¿cómo se puede afirmar con tan absoluta seguridad que Cervantes era un «cristiano nuevo»
- Cervantes siempre admirado profundamente a D.
- Otro ejemplo importante: Hermenegildo alude a las obras de Cervantes, escritas en su última época, en
- que «se expresa clara mente» la supuesta simpatía de Cervantes por los moriscos, pero no menciona,
- Valbuena Prat, Obras completas de Cervantes (Madrid: Aguilar, 1965). 357 STANISLAV ZIMIC BBMP, LV
- trata en su libro tienen una respuesta satisfactoria, pero dudamos mucho que un lector iniciado en Cervantes
- ¿No admiró quizás Cervantes a D. Juan de Austria de manera extra ordinaria? Ergo...
- Cervantes retrata en Escipión un soldado dispuesto a servirse de cualquier medio, con desdén o indiferencia
- Cabe preguntar: ¿No presenta quizás Cervantes a Escipión precisamente como un experto genial «en el arte
- Si Cervantes tenía de veras la intención de glorificar a D.
- Hermenegildo nos dice que «Cervantes manifiesta en todos sus escritos una prevención evidente a decirlo
- El texto fantasma llega a ser la princi pal y única razón de la aparición de un texto que Cervantes
- Si se comprende claramente la visión de Cervantes de esta lucha multisecular entre el Bien y el Mal —
- Cervantes no exalta tanto el que España pueda por fin blandir su poder militar sobre la impotente Roma
- Aunque la realidad política en el tiempo de Cervantes era muy diferente de la del tiempo de Alfonso de
- Formatos:
-
Resultado número:26 Estudio crítico
- Título:
- Puntos de contacto artísticos entre Cervantes y Rabelais / Helmuth Hatzfeld - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hatzfeld, Helmut Anthony, 1892-1979
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, (1927)
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 | Rabelais, François, aproximadamente 1494-1553
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- ¿Puntos .de contacto entre Cervantes y Rabelais?
- Además, Cervantes, que en su D.
- Cervantes se ha inspirado en Ariosto, y Rabelais en Teófilo Folengo.
- Cierto es que ambos son buenos intermediarios del Renacimiento italiano en su patria, pero el «lego» Cervantes
- Qui jote» (1) compara a Cervantes con Rabelais y hace constar después «una misteriosa afinidad o analogía
- En Cervantes se llega a una limitación.
- Si Cervantes en su enumeración no conoce la construcción ana fórica, gusta de unirlas así, y ofrece
- Quiere Cervantes expresar el pensa miento de que el caballero está libre de gabelas, entonces dice:
- Tal designación se hace con «baciyelmo». (1. 44) En Cervantes no es extraño el simbolismo que pueden
- Cervantes usa el sufijo— ino; así «asinino» (II. 34) apesar de la existencia de asnal; «tobosino» (1.
- Cervantes mismo nos ha descubierto que a él le dominaban semejantes asociaciones cómicas, así cuando
- Este arte rabelesiano es familiar a Cervantes.
- Sin embargo, ciertos adverbios de Cervantes empleados en forma ---- 217 ---- humorística están muy
- Cervantes reconoce cuan cómico es, el crear metonimias con las palabras.
- Cervantes (II. 56). «El niño ceguezuelo a quien suelen llamar de ordinario amor por esas calles».
- De Cervantes. «La Noctámbula» (II. 48). Quijote.
- Otros ejemplos: En Cervantes. «El bebedor» (II. 54).
- De estas es cenas quisiera ofrecer las siguientes: Así en Cervantes.
- Pero la semejanza más de-concer tante la señala el tema: Cervantes (II. 14).
- Esto es lo que más identifica a Cervantes y a Rabelais.
- Formatos:
-
Resultado número:27 Estudio crítico
- Título:
- El convenio de separación de Cervantes y su mujer Catalina / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- 1 Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra, Madrid, Reus, 1948-58, IV, 63-67.
- El convenio de separación de Cervantes y su mujer Catalina Daniel Eisenberg El título de
- Les propongo examinar un documento entre los muchos firmados por Miguel de Cervantes.
- Se trata de un poder que Miguel de Cervantes otorgó a su esposa Catalina de Palacios poco antes de su
- Apéndice: Poder de Miguel de Cervantes Saavedra a su esposa Catalina de Salazar y de Palacios, 28 de
- abril de 1587 Sepan cuántos esta carta de poder vieren, como yo, Miguel de Cervantes Saavedra,
- Me imagino, dada la atención prestada a la belleza femenina en las obras de Cervantes, que habrá sido
- Cada uno es artífice de su ventura, nos recuerda Cervantes, y tenemos que concluir que él mismo lo fue
- vale el peor matrimonio que no el divorcio mejor», según cantan los músicos al final, se concluye que Cervantes
- El convenio de separación de Cervantes y su mujer Catalina
- acontecimiento que al parecer ocasionó este poder -así se ha entendido hasta ahora- fue el traslado de Cervantes
- Duraba aproximadamente diez días (Astrana, IV, 71), y Cervantes, en efecto, iría y vendría a menudo a
- El matrimonio de Cervantes y Catalina fue estéril.
- Por último, Cervantes vivió mucho tiempo, al parecer años enteros, a solas, sin su mujer, y viajaba mucho
- Cervantes fue también quien estrenó en la literatura española el tema del divorcio.
- Formatos:
-
Resultado número:28 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes' Don Quijote Once Again : An Answer to J. J. Allen / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (32 coincidencias encontradas)
-
- Espejo de príncipes y cavalleros, Clásicos Castellanos (Madrid: Espasa-Calpe, 1970, a romance which Cervantes
- in QIb), recent criticism has tended to diminish the importance of the Quijote both in relation to Cervantes
- It has finally been realized that the enigmatic Persiles was considered by Cervantes to be his masterpiece
- suggested by the well-known statement in the dedication to Part II of the Quijote; see Tilbert Stegmann, Cervantes
- Forcione, Cervantes, Aristotle, and the «Persiles» (Princeton University Press, 1970 ) and Cervantes
- Persiles y Sigismunda» (Princeton University Press, 1972), although each of these goes beyond explaining Cervantes
- ' reasons for thinking the Persiles superior to saying that Cervantes in fact accomplished more with
- I would merely raise the familiar question of Cervantes' intent in doing so, a valid question which Allen
- It may well be true that Cervantes has done something unprecedented, and with philosophical implications
- It is merely a curiosity, unless it can be established that it was Cervantes' intent to imply the things
- It is not unlike the question of whether Cervantes intended a deliberate confusion over the names of
- Sancho knows in Part I, but not in Part II, what an ínsula is, must this be due to conscious intent on Cervantes
- To reject the simpler possibility that these and similar items are merely accidents resulting from Cervantes
- ' haste and disinclination to revise16, is to conclude the existence of an anachronistic Cervantes, interested
- in ontological problems which were just not considered in the Spain of his day, or an Unamunian Cervantes
- Furthermore, there are numerous episodes in Part II which show that Cervantes' attitude toward his protagonist
- Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J. Allen
- Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J.
- By examining the means, both stylistic and contextual, in which Cervantes guides the reader toward the
- position he desires, Allen concludes that Cervantes intended Don Quijote to be seen in Part I as «
- such a stumbling block as it has been with the Quijote. 14 As Mandel points out, Cervantes
- is a very literal-minded writer (or, in Mandel's words, «Cervantes meant what he said»; p. 157).
- I have seen no satisfactory explanation of why, if Cervantes had another, hidden purpose, he so often
- Function of the Norm in Don Quixote», MPh, 55 (1958), 154-63 4 In his chapter «Cervantes
- andaluza, Lazarillo), not a concern of fiction in the same way as today, was of secondary interest to Cervantes
- example of this is during his governorship, when he miraculously displays the wisdom of Solomon to allow Cervantes
- The ridiculous overuse of proverbs in Part II (discounting the possibility, to my mind unlikely, that Cervantes
- because of the unfamiliarity with the sixteenth-century romances of chivalry which were the subject of Cervantes
- stated purpose is not its true or primary one and that one is therefore justified in speculating on Cervantes
- Parenthetically, I would venture to suggest that Cervantes' primary purpose in writing both parts of
- the Quijote is nothing more nor less than parody of the romances of chivalry, as Cervantes declares it
- chivalry were popular much later than is usually realized15, and it is not necessary to assume that Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:29 Estudio crítico
- Título:
- "El Quijote" de Lesage (París, 1704): ¿Una reconciliación entre Cervantes y Avellaneda? / David Álvarez Roblin - Registro bibliográfico
- Autor:
- Álvarez Roblin, David, 1980-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española -- Traducciones francesas
- Mat. aut.:
- Fernández de Avellaneda, Alonso -- Quijote | Lesage, Alain-René, 1668-1747 -- Nouvelles Aventures de l'Admirable Don Quichotte de la Manche, composées par le licencié Alonso Fernández de Avellaneda | Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- David Álvarez Roblin El Quijote de Lesage (París, 1704): ¿Una reconciación entre Cervantes y Avellaneda
- XCII, 2016, 23-38 EL QUIJOTE DE LESAGE (PARÍS, 1704): ¿UNA RECONCILIACIÓN ENTRE CERVANTES Y AVELLANEDA
- Sin embargo, se trata en realidad de una adaptación muy libre que, bien mirado, debe mucho a Cervantes
- del Quijote apócrifo, sino que proporciona una mirada muy singular sobre la interacción Avellaneda-Cervantes
- su opinión: «S’il se trouve des choses qui ont quelque ressemblance dans ces deux Secondes parties, Cervantès
- ¿Cómo el escritor francés concibe en la práctica la interacción Cervantes-Avellaneda y qué claves de
- » («En cuanto a Sancho, no cabe duda de que es excelente, y aún más original que el de Cervantes») [NADQ
- Su situación en este caso no deja de recordar la de la dueña Trifaldi (capítulos 38-40 de Cervantes),
- Con razonables argumentos, sostiene que el continuador de Cervantes ha sido juzgado a menudo con una
- Cervantès reprend cet épisode et en fait l’aventure du char des Cortès de la mort. Plus loin (chap.
- Cervantes retoma este episodio y lo convierte en la aventura del carro de las Cortes de la Muerte.
- Con argumentos innegables demostró que las relaciones textuales entre Cervantes y Avellaneda nunca se
- En resumidas cuentas, la obra híbrida de Lesage, a medio camino entre Cervantes y Avellaneda, brinda
- (En prensa) «Entre Avellaneda et Cervantès: les paradoxes des Nouvelles aventures de Lesage».
- CERVANTES, Miguel de. (1998) Don Quijote de la Mancha. Edición dirigida por Francisco Rico.
- Instituto Cervantes-Crítica. EHRLICHER, Hanno (Ed.) (2016) El otro «Don Quijote».
- IFFLAND, James. (1999) De fiestas y aguafiestas: risa, locura e ideología en Cervantes y Avellaneda.
- MARTÍN JIMÉNEZ, Alfonso. (2001) El «Quijote» de Cervantes y el «Quijote» de Pasamonte, una imitación
- MARTÍN JIMÉNEZ, Alfonso. (2005) Cervantes y Pasamonte.
- Vida de Miguel de Cervantes Saavedra [1737]. Edición de Antonio Mestre. Madrid. Espasa-Calpe.
- Formatos:
-
Resultado número:30 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes, autor de la "Topografía e historia general de Argel" publicada por Diego de Haedo / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Topografía e historia general de Argel
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (137 coincidencias encontradas)
-
- después de renegar de su fe, a ser reyes de Argel, no desdicen en absoluto de lo que cuenta de ellos Cervantes
- dos autores que coincidan tanto en sus repetidas condenas de la sodomía de los turcos como Haedo y Cervantes
- correspondencias, algunas muy específicas, indican claramente una íntima colaboración intelectual entre Cervantes
- Lo que dice la dicha «Información» es que, según testimonio de Sosa, «sé que se ocupaba [Cervantes] muchas
- Topografía e historia general de Argel es la obra por la cual los biógrafos conocieron el heroísmo de Cervantes
- En el siglo XVIII, cuando el lugar de nacimiento de Cervantes era objeto de disputa, fue en esta obra
- la introducción de Ignacio Bauer y Landauer, I, xi-xii, y para más detalles, Domingo de la Asunción, Cervantes
- 58 Que Cervantes hubiera leído la Crónica de Juan II es una conclusión necesaria de los ejemplos ofrecidos
- Ya que no lo menciona, excluí el libro de Haedo de mi reconstrucción de «La biblioteca de Cervantes»
- Ha comenzado su estudio Kenji Innamoto en «Melisendra, entremés una vez atribuido a Cervantes», Actas
- 691-94. 8 Antonio Cruz Casado, «Una recuperación: Las semanas del jardín, de Miguel de Cervantes
- Más recientemente, la estudia Emilio Sola: «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África, » en Actas
- Centro de Estudios Saguntinos, 1988), págs. 617-23, y «Antonio de Sosa: un clásico inédito amigo de Cervantes
- sobre historia de Argelia: Mármol, Haedo y Suárez», Univ. de Orán, 1987, citado por Sola, «Miguel de Cervantes
- Le agradezco a Emilio Sola la lectura del manuscrito de Cervantes y la Berbería.
- Cervantes, mundo Turco-berberisco y servicios secretos en la época de Felipe II de él y de José F. de
- Cervantine Discovery,» Manuscripts, 45 (1993), 13-21. 3 Publicado primero como «El Bernardo de Cervantes
- Véase mi edición y estudio, Las Semanas del jardín de Miguel de Cervantes (Salamanca: Diputación de Salamanca
- ), págs. 17-19 y 161-67. 5 «En 1620 está mencionado junto con este título el nombre de Cervantes
- su autoría en un soneto atribuido a Góngora» («Repaso crítico», pág. 100.). 6 Forcione: Cervantes
- Humanist Vision (Princeton: Princeton University Press, 1982), págs. 193-94, n. 179; Márquez: «Erasmo y Cervantes
- , una vez más», Cervantes, 4 (1984), 123-37, en la pág. 126.
- Valladolid, 1916); también se halla en el tomo 2 de la edición de Cayetano Rosell de las Obras completas de Cervantes
- sabiduría del autor de este texto, con el fin o de completar nuestro cuadro de los conocimientos de Cervantes
- , o de entender por qué su autor no puede ser Cervantes.
- misericordia e incluso amistad del renegado veneciano Hassán Bajá, viendo el desorden que sembraba Cervantes
- Consta... que hubo algo, o aun algos, que [Cervantes] no nos permitió saber».
- («¿Por qué volvió Cervantes de Argel?»
- , ya citado en la nota 48.) 83 «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África», págs. 621
- posibles autores, y sólo dos, de esta obra anónima publicada por Haedo: Antonio de Sosa y Miguel de Cervantes
- Así que el no publicarla Cervantes con su nombre no es un argumento en contra de ser Cervantes su autor
- Pero la explicación puede ser más inocente: que Cervantes permitió o aun buscó a una persona que se encargara
- año antes de las Novelas ejemplares, pero lleva aprobación de Valladolid en 1604 (donde consta que Cervantes
- , y otra aprobación de 1608 del historiador real Antonio de Herrera (vinculado no con Sosa sino con Cervantes
- Consta también que el diálogo, usado en la obra publicada por Haedo, es una forma que Cervantes cultivó
- Esta descripción ¿mejor la podría hacer un militar, Cervantes, o un benedictino, Sosa?
- Encontramos también en las obras de Cervantes una crítica a la política exterior de Felipe II y una llamada
- En Los tratos de Argel de Cervantes, también se presenta la necesidad de una campaña contra Argel, un
- El autor, igual que Cervantes, domina la forma del diálogo y crea la ilusión de la conversación.
- Mohammed Mounir Salah atribuyen la obra al doctor Antonio de Sosa, sacerdote benedictino cautivo con Cervantes
- Natural de Córdoba30, ciudad con la cual Cervantes tenía muchos vínculos familiares, nos es desconocido
- que dice la obra misma, por su testimonio en la «Información de Argel», un conjunto documental que Cervantes
- Aun sin otros datos que estas fuentes, la amistad entre Cervantes y Sosa es una de las más extensas y
- Cervantes, recordemos, era un autor que valoraba en mucho la amistad.
- No se ha tenido en cuenta la tesis de estos eruditos: que un amigo íntimo de Cervantes escribió una obra
- Estos eruditos atribuyen la obra de Haedo a Antonio de Sosa por la cantidad de información sobre Cervantes
- Repito: por la información sobre Cervantes que la obra contiene, la atribuyen a Sosa, amigo y compañero
- Que Cervantes puede haber sido su autor también que sea otro posible autor, al parecer ni ha sido considerado
- de relieve, de otra generación.4 Aunque casi nadie lo sabe, pues raramente se menciona, consta que Cervantes
- Por mis muchos pecados, después de años de trabajar con él he llegado a concluir que fue escrito por Cervantes
- Y se trata de una obra conocida por todos los cervantistas, o al menos por todos los biógrafos de Cervantes
- tengo la ilusión de inquietarles, de dejarles convencidos de que hay al menos una posibilidad de que Cervantes
- El autor de la Topografía de Argel presenta un solo caso de un cautivo todavía vivo: el de Miguel de Cervantes
- No sólo distingue a Cervantes como el único vivo merecedor de la atención del lector, se deshace en elogiar
- superior a la suya, el autor de la Topografía de Argel observa que «del cautiverio y hazañas de Miguel de Cervantes
- Cervantes fue quien organizó a los cautivos, preparó su fuga y los mantuvo en un refugio secreto durante
- palabras de Camamis (pág. 121), para el autor de la Topografía de Argel, quien según Camamis era Sosa, Cervantes
- El elogio de Cervantes, sobre todo el colocado en boca de otro («la alabanza propia envilece», observa
- Según Nicolás Marín, «No hay ocasión en que Cervantes no se elogie, bien que excusándose por salir de
- Es Cervantes quien se llama, negándolo, el regocijo de las musas.
- el prólogo al Persiles un caminante le califica así, descripción que, ya pronunciada, el personaje «Cervantes
- Según los propios amigos de Cervantes, nos comunica él mismo en la dedicatoria de la Segunda Parte de
- lisonjero elogio» en sus propias palabras, y según un mensajero, había entusiasmo por Don Quijote y Cervantes
- El certificado de buena conducta de Cervantes en Argel, firmada por el trinitario Juan Gil, está en la
- Una obra que elogia a Cervantes, no tiene que ser cervantina.
- Pero quien ensalzaba más y más veces a Cervantes era el mismo Cervantes67.
- pericia política del autor de la Topografía de Argel: «Antonio de Sosa: un clásico inédito amigo de Cervantes
- Cervantes no podía aprovechar la Topografía de Argel cuando escribió su Baños, pues su comedia es muy
- ¿Cervantes autor de una obra histórica? Es más que verosímil.
- Cervantes se apasionaba con la historia y leía obras históricas, como la Crónica de Juan II, por citar
- El problema principal de los libros de caballerías, según Cervantes, es que eran historias falsas que
- Tampoco nos ofende imaginar a Cervantes, preso en Argel, sin biblioteca, ocupando el tiempo y su mente
- contemporáneos son tan importantes como los de los primeros cristianos es una actitud que encontramos cuando Cervantes
- libro del abad de Frómista, algunas imprecisiones e inexactitudes, que, de haber sido consultado con Cervantes
- Hay, por cierto, un error muy grande: en Haedo el rescate de Cervantes fue 1000 escudos, mientras la
- cervantinos hasta ahora inéditos (Madrid, 1897-1902), I, 76. 31 «Información de Miguel de Cervantes
- Gómez Moriana y con evidentes errores de impresión, fue publicada como «Curriculum Vitae Miguel de Cervantes
- Carroll Johnson estudia la «Información de Argel» en su «La construcción del personaje en Cervantes»,
- en La construcción del personaje en la obra cervantina, Cervantes, 15.1 (1995), 8-32. 32
- Firmaron este Memorial, además de Sosa y Cervantes, Jerónimo Ramírez y Antonio González de Torres, los
- 15 Sola, «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África», pág. 618. 16 Véase II, 118 y
- documentada sobre la vida de Argel en el período que nos ocupa» (Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
- falsedad era su lascivia y su desprecio para el verdadero heroísmo español. 61 Véase «Cervantes
- Hay que recordar que otros elogiaban a Cervantes también: José de Valdivielso le llamó «honra de la nación
- Selanio», el texto que identifico con un capítulo de Las Semanas del jardín. 69 «Miguel de Cervantes
- Mientras la obra publicada por Haedo incorpora el cautiverio en la historia por primera vez, es Cervantes
- He sugerido en otra comunicación que Cervantes volvió de Argel con ganas de escribir, de ser escritor
- la obra publicada por Haedo es completamente conforme con el Argel de la «Historia del Cautivo» de Cervantes
- bestialidades cometidas en Argel, sobre todo por estos renegados, es completamente conforme con lo que dice Cervantes
- Es también completamente coherente con la conciencia religiosa de Cervantes la ausencia de milagros,
- 27 Sola, «Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y África», págs. 618-19. 28 Véase Camamis
- 65 y 100), así haciendo imposible una autoría cervantina, a veces se expresa «de manera idéntica» a Cervantes
- Tiene paralelos estilísticos con el Persiles de Cervantes.
- «Todo el tiempo que a que estoy captivo en este Argel, que son tres años y ocho meses lo conozco [a Cervantes
- los mártires de Argel, pág. 22. 42 «El cautiverio en la obra cervantina,» en Homenaje a Cervantes
- versan las ponencias incluidas en La huella del cautiverio en el pensamiento y en la obra de Miguel de Cervantes
- Philology, 3 (1979), 269-303. 47 Luis Andrés Murillo, «El Ur-Quijote, nueva hipótesis», Cervantes
- Véase mi «¿Por qué volvió Cervantes de Argel?»
- No consta que Cervantes leyera el latín. Pero hay una explicación sencilla de esta erudición.
- ¿De dónde la pudo obtener Cervantes?
- Dicho esto, hay extensos y variados paralelos entre las actitudes y pareceres de Cervantes y las del
- Repito: los que atribuyen la obra a Sosa, comentan su parecido con las obras de Cervantes.
- Conviene recordar la importancia para Cervantes de su experiencia argelina.
- Aquellos años constituyen lo que Alonso Zamora Vicente describió como «un hecho primordial en la vida de Cervantes
- Según Juan Goytisolo, están en «el núcleo central de la gran invención literaria»: «Cervantes elaboró
- Cervantes, autor de la «Topografía e historia general de Argel» publicada por Diego de Haedo Daniel
- Para acreditar que Cervantes hizo este o aquel cuadro, no se necesita que tenga en un rincón el Cervantes
- El tratar de las obras atribuidas a Cervantes no es, en un sentido, un trabajo grato.
- Pensé que se aplaudiría la identificación de otras obras de Cervantes, obras olvidadas, perdidas o desconocidas
- Por mi parte, me estimula e ilumina y apasiona tanto leer a Cervantes que tener acceso a una nueva página
- El nombre de Cervantes, en 1604, pudo haber sido un inconveniente para el editor.
- Cervantes era entonces desconocido fuera de pequeños círculos literarios.
- Puede haber sido con el consentimiento de Cervantes, dispuesto a permitir que la obra se imprimiera sin
- Así que «si es cervantina, ¿por qué no la publicó Cervantes con su nombre?»
- Elogia calurosamente a Cervantes y todos la atribuyen hoy a un íntimo amigo suyo.
- Uno de estos dos, Cervantes o su amigo Sosa, fue el autor de esta obra publicada por Haedo.
- Ahora bien: la obra ¿la escribió Cervantes o Sosa?
- Los únicos otros textos relacionados con él son su testimonio, lleno de elogios de Cervantes, que forma
- tampoco hay motivo alguno para rechazar la de un hombre sobre el cual abundan los datos: Miguel de Cervantes
- Cervantes, autor de la «Topografía e historia general de Argel» publicada por Diego de Haedo
- Otra perspectiva sobre Cervantes que la obra ofrece, para acabar, es la inestabilidad mental del autor
- Cervantes fue el autor de la historia de un loco, un gran loco84.
- que la Topografía de Argel publicada por Diego de Haedo (Diego de Haedo 1) fue escrita por Miguel de Cervantes
- Repaso crítico», págs. 92-95. 72 Los tratos de Argel, Jornada tercera. 73 Cervantes
- Cultura Hispánica, 1985), I, 33. 74 Don Quijote, capítulo II, 58. 75 «Miguel de Cervantes
- Renacimiento, contrarreforma y problema morisco», pág. 32. 78 «Las más auténticas creencias de Cervantes
- , en materia de religión, probablemente serán siempre un secreto» (Alban Forcione, Cervantes and the
- creencias religiosas, véase A Study of Don Quixote, págs. 13-15, n. 40 and págs. 148-50, n. 164, y Cervantes
- la posición negativa del autor respecto al judaísmo. 79 Si la Topografía de Argel es de Cervantes
- explicarse por una lectura cervantina de una obra de Sosa (y es curioso, como ha señalado Sola75, que Cervantes
- se ha sugerido nunca, en toda la historia de los estudios cervantinos, a ninguna posible fuente de Cervantes
- El autor tal de una obra tal, ¿es el gran Miguel de Cervantes, autor de Don Quijote, o es el sabio, pero
- una edición que recogiera (cosa hasta ahora inexistente) todos los textos que han sido atribuidos a Cervantes
- La Topografía de Argel nos brinda información abundante sobre los pareceres religiosos de Cervantes,
- Pero también tenemos que reconocer que su valor como documentación de la experiencia argelina de Cervantes
- Los elogios de Cervantes contenidos en la obra no representan los juicios de un observador independiente
- Cervantes, igual que su personaje Don Quijote, aspiraba al heroísmo, acaso hasta al martirio.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Eisenberg, Daniel, 1946- 43
- Sebold, Russell P., 1928-2014 15
- Zimic, Stanislav 14
- Hostos, Eugenio María de, 1839-1903 13
- Prescott, William Hickling, 1796-1859 12
- Zavala, Iris M., 1936-2020 8
- Gies, David Thatcher, 1945- 6
- Johnson, Carroll B., 1938-2007 5
- Lida de Malkiel, María Rosa, 1910-1962 5
- Rivers, Elías L., 1924-2013 5
- Sabat de Rivers, Georgina, 1924- 2008 5
- Selig, Karl-Ludwig, 1926-2012 5
- Cruz, Anne J., 1941- 4
- Betanzos Palacios, Odón, 1925-2007 3
- Chamberlin, Vernon A. 3
- Kronik, John W., 1931-2006 3
- Lathrop, Thomas A., 1942-2014 3
- Schevill, Rudolph, 1874-1946 3
- Bonilla y San Martín, Adolfo, 1875-1926 2
- Brown, Kenneth, 1949- 2
- Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 12
- Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 11
- Poesía española 6
- Literatura española -- Historia y crítica 5
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 5
- Poética 4
- Puerto Rico 4
- Teatro español -- Siglo 16º -- Historia y crítica 4
- América 3
- Caballeros y caballería 3
- España -- Historia -- 1479-1516 (Isabel y Fernando) 3
- Humanismo en la literatura 3
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 3
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 3
- Novela de caballería española -- Historia y crítica 3
- Novela de caballería -- Historia y crítica 3
- Perú -- Historia -- 1522-1548 (Conquista) 3
- Poesía española -- Historia y crítica 3
- Poesía española -- Siglo 16º -- Historia y crítica 3
- Teatro español 3
- Arias Fernández, Juan Manuel 2
- Alamán, Lucas, 1792-1853 1
- Alatorre, Antonio, 1922- 1
- Blanco Aguinaga, Carlos, 1926-2013 1
- Coblentz, Harry Evans 1
- Cumplido, Ignacio, 1811-1887 1
- González de la Vega, José María 1
- Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946 1
- Hostos, Eugenio Carlos de 1
- Irizarry, Estelle 1
- Kirk, John Foster, 1824-1904 1
- Lista y Aragón, Alberto, 1775-1848 1
- Malkiel, Yakov, 1914-1998 1
- Navarro, Joaquín 1
- Vàrvaro, Alberto 1
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 75
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 7
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 6
- Juana Inés de la Cruz , Sor (1651-1695) 6
- Vega, Lope de, 1562-1635 5
- Ruiz, Juan , Arcipreste de Hita (fl. 1343) 4
- Vicente, Gil, aproximadamente 1465-1537 4
- Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870) 3
- Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 3
- Cortés, Hernán, 1485-1547 3
- Eisenberg, Daniel (1946-) 3
- Machado, Antonio, 1875-1939 3
- Torres Naharro, Bartolomé de, aproximadamente 1485-1530 3
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 2
- Alemán, Mateo, 1547-1614 2
- Durán, Agustín (1793-1862) 2
- García Márquez, Gabriel, 1927-2014 2
- Garcilaso de la Vega, 1501-1536 2
- Isla, José Francisco de (1703-1781) 2
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 2